Book Insights
Chapters
Hadith
Narrators
Biography: Imam An-Nasa'i (rh)

سنن نسائي
Sunan an-Nasa'i
كتاب قسم الفىء
The Book of Distribution of Al-Fay'
بَابُ:
Chapter: The Book Of The Distribution Of Al-Fay'
Show diacritics
Hadith Number: 4148
اخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث قال حدثنا محبوب - يعني ابن موسى - قال انبانا ابو إسحاق - هو الفزاري - عن سفيان عن قيس بن مسلم قال سالت الحسن بن محمد عن قوله عز وجل ‏{‏ واعلموا انما غنمتم من شىء فان لله خمسه ‏}‏ قال هذا مفاتح كلام الله الدنيا والآخرة لله قال اختلفوا في هذين السهمين بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وسلم سهم الرسول وسهم ذي القربى فقال قائل سهم الرسول صلى الله عليه وسلم للخليفة من بعده وقال قائل سهم ذي القربى لقرابة الرسول صلى الله عليه وسلم وقال قائل سهم ذي القربى لقرابة الخليفة فاجتمع رايهم على ان جعلوا هذين السهمين في الخيل والعدة في سبيل الله فكانا في ذلك خلافة ابي بكر وعمر ‏.‏
It was narrated that Qais bin Muslim said: " Iasked Al-Hasan bin Muhammad about the saying of Allah, the Might and Sublime: 'and know that whatever of spoils of war that you may gain, verily, one-fifth of it is assigned to Allah. He said: 'This is the key to the Speech of Allah. This world and the Hereafter belling to Allah. He said: 'They differed concerning these two shares after the death of the Messenger of Allah, the share of the Messenger and the share of the near relatives (of the Messenger of Allah). Some said that the share of the near relatives was for the relatives of the Messenger, and some said that the share of the near relatives was for the relatives of the Khalifah. Then they agreed that these two shares should be spent on horses and equipment in the cause of Allah, and they were allocated for this purpose during the Khalifah of Abu Bakr and' Umar."'


تخریج الحدیث دارالدعوہ:
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد مرسل
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Hadith Number: 4149
اخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث قال حدثنا محبوب قال انبانا ابو إسحاق عن موسى بن ابي عائشة قال سالت يحيى بن الجزار عن هذه الآية ‏{‏ واعلموا انما غنمتم من شىء فان لله خمسه وللرسول ‏}‏ قال قلت كم كان للنبي صلى الله عليه وسلم من الخمس قال خمس الخمس ‏.‏
It was narrated that Musa bin Abi 'Aishah said: "I asked Yahya bin Al-Jazzar about this Verse: and know that whatever of spoils of war that you may gain, verily, one-fifth of it is assigned to Allah, and to the Messenger". He said: "I said: 'How much of the Khumus did he Prophet take?' He said: 'One-fifth of the Khumus."'


تخریج الحدیث دارالدعوہ:
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد مرسل
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده حسن
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Hadith Number: 4150
اخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث، قال: حدثنا محبوب، قال: انبانا ابو إسحاق، عن موسى بن ابي عائشة، قال: سالت يحيى بن الجزار، عن هذه الآية واعلموا انما غنمتم من شيء فان لله خمسه وللرسول سورة الانفال آية 41، قال: قلت:" كم كان للنبي صلى الله عليه وسلم من الخمس؟ قال: خمس الخمس".
It was narrated that Mutarrif said: "Ash-Shabi was asked about the share of the Prophet and what he chose for himself. He said: 'The share of the Prophet was like the share of any Muslim man, and what he chose for himself was something precious; he chose whatever he wanted to."'


تخریج الحدیث دارالدعوہ:
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد مرسل
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، ابو داود (2991) انوار الصحيفه، صفحه نمبر 352
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Hadith Number: 4151
اخبرنا عمرو بن يحيى، قال: حدثنا محبوب، قال: انبانا ابو إسحاق، عن سعيد الجريري، عن يزيد بن الشخير، قال: بينا انا مع مطرف بالمربد إذ دخل رجل معه قطعة ادم , قال: كتب لي هذه رسول الله صلى الله عليه وسلم , فهل احد منكم يقرا؟ قال: قلت: انا اقرا , فإذا فيها:" من محمد النبي صلى الله عليه وسلم لبني زهير بن اقيش، انهم إن شهدوا ان لا إله إلا الله، وان محمدا رسول الله، وفارقوا المشركين، واقروا بالخمس في غنائمهم , وسهم النبي صلى الله عليه وسلم وصفيه، فإنهم آمنون بامان الله ورسوله".
It was narrated that Yazid bin Ash-Shikhkhir said: "While I was with Mutarrif in Al-Mirbad, a man came in carrying a piece of leather and said: 'This was written to me by the Messenger of Allah. Is there anyone among you who can read?' I said: 'I can read.' And it was (a letter) from Muhammad the Prophet to Banu Zuhair bin Uqaish, who had testified to Lailah illallah, and that Muhammad is the Messenger of Allah, and had left the idolaters, and had agreed to give the Khumus from their spoils of the Prophet, and wheatever he chose for himself, so they became safe and secure by the covenant of Allah and His Messenger."


تخریج الحدیث دارالدعوہ:
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Hadith Number: 4152
اخبرنا عمرو بن يحيى بن الحارث، قال: انبانا محبوب، قال: انبانا ابو إسحاق، عن شريك، عن خصيف، عن مجاهد، قال:" الخمس الذي لله وللرسول كان للنبي صلى الله عليه وسلم , وقرابته لا ياكلون من الصدقة شيئا، فكان للنبي صلى الله عليه وسلم خمس الخمس , ولذي قرابته خمس الخمس، ولليتامى مثل ذلك، وللمساكين مثل ذلك، ولابن السبيل مثل ذلك". قال ابو عبد الرحمن: قال الله جل ثناؤه: واعلموا انما غنمتم من شيء فان لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل سورة الانفال آية 41 , وقوله عز وجل: لله سورة الانفال آية 41 ابتداء كلام لان الاشياء كلها لله عز وجل ولعله، إنما استفتح الكلام في الفيء , والخمس بذكر نفسه لانها اشرف الكسب ولم ينسب الصدقة إلى نفسه عز وجل , لانها اوساخ الناس، والله تعالى اعلم، وقد قيل يؤخذ من الغنيمة شيء , فيجعل في الكعبة , وهو السهم الذي لله عز وجل , وسهم النبي صلى الله عليه وسلم إلى الإمام , يشتري الكراع منه والسلاح ويعطي منه من راى ممن راى فيه غناء ومنفعة لاهل الإسلام , ومن اهل الحديث , والعلم , والفقه , والقرآن , وسهم لذي القربى وهم بنو هاشم , وبنو المطلب بينهم الغني منهم والفقير , وقد قيل: إنه للفقير منهم دون الغني , كاليتامى , وابن السبيل، وهو اشبه القولين بالصواب عندي , والله تعالى اعلم , والصغير والكبير والذكر والانثى سواء، لان الله عز وجل جعل ذلك لهم، وقسمه رسول الله صلى الله عليه وسلم فيهم، وليس في الحديث انه فضل بعضهم على بعض، ولا خلاف نعلمه بين العلماء في رجل لو اوصى بثلثه لبني فلان انه بينهم، وان الذكر والانثى فيه سواء إذا كانوا يحصون فهكذا كل شيء صير لبني فلان، انه بينهم بالسوية، إلا ان يبين ذلك الآمر به , والله ولي التوفيق , وسهم لليتامى من المسلمين , وسهم للمساكين من المسلمين، وسهم لابن السبيل من المسلمين، ولا يعطى احد منهم سهم مسكين , وسهم ابن السبيل، وقيل له: خذ ايهما شئت , والاربعة اخماس يقسمها الإمام بين من حضر القتال من المسلمين البالغين".
It was narrated that Mujahid said: "The Khumus that is for Allah and His Messenger was for the Prophet and His relatives; they did not take anything from the Sadaqah. The Prophet was allocated one-fifth of the Khumus; his relatives were allocated one-fifth of the Khumus; the same was allocated to orphans, the poor and they wayfarers." (Da 'if) Abu Abdur-Rahman (An-Nasi) said: Allah, the Majestic is he and Praised, said: "And know that whatever of spoils of war that you may gain, verily, one-fifth of it is assigned to Allah, and to the Messenger, and to the near relatives (of the Messenger (Muhammad)), (and also) the orphans, Al-Masakin (the Poor) and the wayfarer." His, the Mighty and Sublime, saying to Allah starts the speech since everything is of Allah, the Mighty and Sublime, saying to Allah starts the speech since everything is of Allah, the Mighty and Sublime. And perhaps He only oened His speech about the Fay and the Khumus, mentioning Himself, because that is the noblest of earnings. And He did not attribute Sadaqah to Himself, the Mighty and Sublime, because that is the dirt of people. And Allah knows best. It was said that something should be taken form the spoils of war and placed inside the Kabah, and this is the share that is for Allah, the Mighty and Sublime. The share of the Messenger is to be given to the imam to buy horses and weapons, and to give to whomever he thinks will benefit the people of Islam, and to the people of Hadith, Knowledge, Fiqh and the Quran. The share that is for near relatives should be given to Banu Hashim and Banu Al-Muttablib, rich and poor alike, or it was said that it should be given to the poor among them and not to the rich, such as orphans and wayfarers. This is the view that is more appropriate in my view, and Allah knows best. And the young and the old, male and female, are equal in that, because Allah, the mighty and sublime, has allocated it to them and the Messenger of Allah distributed it among them, and there is nothing in the Hadith to indicate that he preferred some of them over others. And there is no scholarly dispute, as far as we know, to suggest that if a man bequeaths one-third of his wealth to such a tribe, to be distributed out among them equally, that it should be done otherwise, unless the giver stipulated otherwise. And Allah is the source of strength. And (there is) a share for the orphans among the Muslims, and a share for the poor among the Muslims, and a share for the wayfarers among the Muslims. No one should be given both a share for the poor and a share for the wayfarer; it is to be said to him: "Take whichever of them you want." And the other four-fifths are to be divided by the imam among those adult Muslims who were present in the battle. (Daif)


تخریج الحدیث دارالدعوہ:
قال الشيخ الألباني: ضعيف الإسناد مرسل
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، خصيف: ليس بالقوي،كما قال النسائي فى كتاب الضعفاء والمتروكين (177) وضعفه الجمهور (انظر سنن أبى داود: 266 بتحقيقي) انوار الصحيفه، صفحه نمبر 352
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Hadith Number: 4153
اخبرنا علي بن حجر، قال: حدثنا إسماعيل يعني ابن إبراهيم، عن ايوب، عن عكرمة بن خالد، عن مالك بن اوس بن الحدثان، قال: جاء العباس , وعلي إلى عمر يختصمان، فقال العباس اقض بيني وبين هذا، فقال الناس: افصل بينهما، فقال عمر: لا افصل بينهما , قد علما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم , قال:" لا نورث ما تركنا صدقة"، قال: فقال الزهري: وليها رسول الله صلى الله عليه وسلم , فاخذ منها قوت اهله , وجعل سائره سبيله سبيل المال، ثم وليها ابو بكر بعده، ثم وليتها بعد ابي بكر فصنعت فيها الذي كان يصنع، ثم اتياني فسالاني، ان ادفعها إليهما على ان يلياها بالذي وليها به رسول الله صلى الله عليه وسلم , والذي وليها به ابو بكر، والذي وليتها به , فدفعتها إليهما , واخذت على ذلك عهودهما، ثم اتياني يقول: هذا اقسم لي بنصيبي من ابن اخي , ويقول: هذا اقسم لي بنصيبي من امراتي، وإن شاءا ان ادفعها إليهما على ان يلياها بالذي وليها به رسول الله صلى الله عليه وسلم، والذي وليها به ابو بكر، والذي وليتها به دفعتها إليهما، وإن ابيا كفيا ذلك، ثم قال: واعلموا انما غنمتم من شيء فان لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل سورة الانفال آية 41 هذا لهؤلاء إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله سورة التوبة آية 60 هذه لهؤلاء وما افاء الله على رسوله منهم فما اوجفتم عليه من خيل ولا ركاب سورة الحشر آية 6. قال الزهري: هذه لرسول الله صلى الله عليه وسلم خاصة , قرى عربية فدك كذا وكذا! فـ ما افاء الله على رسوله من اهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل سورة الحشر آية 7 و للفقراء المهاجرين الذين اخرجوا من ديارهم واموالهم سورة الحشر آية 8 و والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم سورة الحشر آية 9 و والذين جاءوا من بعدهم سورة الحشر آية 10 فاستوعبت هذه الآية الناس , فلم يبق احد من المسلمين إلا له في هذا المال حق، او قال: حظ , إلا بعض من تملكون من ارقائكم ولئن عشت، إن شاء الله لياتين على كل مسلم حقه، او قال: حظه.
It was narrated that Malik bin Aws bin Al-Hadathan said: "Al-Abbas and Ali came to 'Umar with a dispute. Al-Abbas said: 'Pass judgment between him and I.' the people said: 'Pass judgment between them.' 'Umar said: 'I will not pass judgment between them. They know that the Messenger of Allah said: We are not inherited from, what we leave behind is charity. He said: And (in this narration of it) Az-Zuhri said: 'It (the Khumus) was under the control of the Messenger of Allah , and he took provision for himself and for his family from it, and disposed to the rest of it as he disposed of other wealth (belonging to the Muslims). Then Abu Bakr took control of it, then I took control of it after Abu Bakr, and I did with it what he sued to do. Then these two came to me and asked me to give it to them so that they could dispose of it as the Messenger of Allah disposed of it, and as Abu Bakr disposed of it, and as I disposed of it. So I gave it to them and I took promises from them that they would take proper care of it. Then they came to me and this one said. Give me my share from my brothers son: and this one said: Give me my share from my wife. If they want me to give it to them on the condition that they would dispose of it in the same manner as the Messenger of Allah did, and as Abu Bakr did, and as I did, I would give it to them, but if they refuse, then they do not have to worry about it.' Then he said: 'And know that whatever of spoils of war that you may gain, verily, one-fifth of it is assigned to Allah, and to the Messenger, and to the near relatives (of the Messenger (Muhammad), (and also) the orphans, Al-Masakin (the poor) and the wayfarer' (Al-Anfal 8:41) this if for them. 'As-Sadaqat (here it means Zakah) are only for the Fuqara (poor), and Al-Masakin (the poor) and those employed to collect (the funds); and to attract the hearts of those who have been inclined (toward Islam); and to free the captives; and for those in debt; and for Allah's cause (I.e. for Mujahidun - those fighting in a holy battle)' - this is for them. 'And what Allah gave as booty (Fay') to His Messenger (Muhammad) from them - for this you made no expeditin with either cavalry or camels.' Az-Zuhri said: This applies exclusively to the Messenger of Allah and refers to an 'Arab village called Fadak, and so on. What Allah gave as booty (Fay') to His Messenger (Muhammad) from the people of the townships - it is for Allah, His Messenger (Muhammad), the kindred (of Messenger Muhammad), the orphans, Al-Masakin (the poor), and the wayfarer (And there is also a share in this booty) for the poor emigrants, who were expelled from their homes and their property And (it is also for) those who, before them, had homes (in Al-Madinah) and had adopted the Faith And those who came after them. These is no one left among the Muslims but he has some rights to this wealth, except for some of the slaved whom you own. If I live, if Allah wills, I will give every Muslim his right." Or he said: "His share."


تخریج الحدیث دارالدعوہ:
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده صحيح
See Further Takhrij & Explanation