موطا امام مالك رواية يحييٰ
Muwatta Imam Malik Riwayat Yahya
كِتَابُ الْبُيُوعِ
Book: On the Rulings of Buying and Selling
بَابُ جَامِعِ بَيْعِ الثَّمَرِ
Comprehensive Chapter on Sale of Fruits
Hadith Number: 1329Q1
قال مالك: من اشترى ثمرا من نخل مسماة او حائط مسمى، او لبنا من غنم مسماة إنه لا باس بذلك، إذا كان يؤخذ عاجلا يشرع المشتري في اخذه عند دفعه الثمن، وإنما مثل ذلك بمنزلة راوية زيت يبتاع منها رجل بدينار او دينارين، ويعطيه ذهبه ويشترط عليه ان يكيل له منها، فهذا لا باس به، فإن انشقت الراوية فذهب زيتها، فليس للمبتاع إلا ذهبه، ولا يكون بينهما بيع.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person buys the fruits of specific trees, or buys the fruits of a garden, or buys the milk of specific goats, there is nothing objectionable in it, provided that the buyer begins to take possession of his goods as soon as he pays the price. Its example is like someone giving money and buying some amount of ghee from a container; there is nothing objectionable in it. If the container bursts before the ghee is taken and the ghee spills, then the buyer will take back his money.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q2
قال مالك: واما كل شيء كان حاضرا يشترى على وجهه مثل اللبن إذا حلب، والرطب يستجنى، فياخذ المبتاع يوما بيوم، فلا باس به، فإن فني قبل ان يستوفي المشتري ما اشترى رد عليه البائع من ذهبه بحساب ما بقي له، او ياخذ منه المشتري سلعة، بما بقي له يتراضيان عليها، ولا يفارقه حتى ياخذها، فإن فارقه، فإن ذلك مكروه لانه يدخله الدين بالدين، وقد نهي عن الكالئ بالكالئ، فإن وقع في بيعهما اجل فإنه مكروه ولا يحل فيه تاخير ولا نظرة، ولا يصلح إلا بصفة معلومة إلى اجل مسمى، فيضمن ذلك البائع للمبتاع، ولا يسمى ذلك في حائط بعينه، ولا في غنم باعيانها.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if it is stipulated with the buyer that he may take as much milk as is drawn daily, or as much fruit as is picked daily, then it is permissible for him to take it every day. If the quantity purchased is not fully delivered, such as if the milk ceases or the fruit is destroyed, then the seller shall return to the buyer the price for what remains, or the buyer may take something else from the seller in exchange for it. However, it is not permissible for the buyer to leave the seller without taking anything; otherwise, it will be disliked, because this is a sale of one thing for another deferred, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbade this.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q3
وسئل مالك عن الرجل يشتري من الرجل الحائط فيه الوان من النخل من العجوة والكبيس والعذق، وغير ذلك من الوان التمر، فيستثني منها ثمر النخلة او النخلات يختارها من نخله؟ فقال مالك: ذلك لا يصلح لانه إذا صنع ذلك ترك ثمر النخلة من العجوة، ومكيلة ثمرها خمسة عشر صاعا واخذ مكانها ثمر نخلة من الكبيس، ومكيلة ثمرها عشرة اصوع، فإن اخذ العجوة التي فيها خمسة عشر صاعا، وترك التي فيها عشرة اصوع من الكبيس فكانه اشترى العجوة بالكبيس متفاضلا.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, was asked: If someone sells the dates of a garden and there are several types of dates in it, such as Ajwah, Kabis, and 'Adhq, etc., but the buyer puts a condition that from this garden I will exclude one or several trees (i.e., I will exempt them from the sale)? So this is not permissible because if he leaves an Ajwah tree which had fifteen sa’ of dates and in exchange takes a Kabis tree which had ten sa’ of dates, or does the opposite, then it is as if he has sold Ajwah for Kabis with an increase or decrease, and this is not permissible.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q4
قال مالك: وذلك مثل ان يقول الرجل للرجل بين يديه صبر من التمر قد صبر العجوة، فجعلها خمسة عشر صاعا، وجعل صبرة الكبيس عشرة آصع، وجعل صبرة العذق اثني عشر صاعا، فاعطى صاحب التمر دينارا على انه يختار فياخذ اي تلك الصبر شاء، قال مالك: فهذا لا يصلح.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said: The example of this is that a person makes three piles of dates, one of Ajwah which is fifteen saa’, one of Kabees which is ten saa’, and one of ‘Adhq which is twelve saa’. Then the buyer gives the seller of the dates one dinar on the condition that he will take whichever of the three piles he wishes. This is not permissible.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q5
وسئل مالك عن الرجل يشتري الرطب من صاحب الحائط فيسلفه الدينار، ماذا له إذا ذهب رطب ذلك الحائط؟ قال مالك: يحاسب صاحب الحائط ثم ياخذ ما بقي له من ديناره، إن كان اخذ بثلثي دينار رطبا اخذ ثلث الدينار الذي بقي له، وإن كان اخذ ثلاثة ارباع ديناره رطبا، اخذ الربع الذي بقي له، او يتراضيان بينهما، فياخذ بما بقي له من ديناره عند صاحب الحائط ما بدا له إن احب ان ياخذ تمرا او سلعة سوى التمر اخذها بما فضل له، فإن اخذ تمرا او سلعة اخرى فلا يفارقه حتى يستوفي ذلك منه.
قال مالك: وإنما هذا بمنزلة ان يكري الرجل الرجل راحلة بعينها او يؤاجر غلامه الخياط او النجار او العمال لغير ذلك من الاعمال، او يكري مسكنه، ويستلف إجارة ذلك الغلام، او كراء ذلك المسكن، او تلك الراحلة، ثم يحدث في ذلك حدث بموت او غير ذلك، فيرد رب الراحلة، او العبد او المسكن إلى الذي سلفه ما بقي من كراء الراحلة، او إجارة العبد، او كراء المسكن، يحاسب صاحبه بما استوفى من ذلك، إن كان استوفى نصف حقه رد عليه النصف الباقي الذي له عنده، وإن كان اقل من ذلك او اكثر فبحساب ذلك يرد إليه ما بقي له.
Imam Malik (may Allah have mercy on him) was asked: If a person buys fresh dates from the owner of a garden and gives him one dinar in advance, then the dates in the garden become unavailable? Imam Malik (may Allah have mercy on him) replied: An account will be taken of how much of the dinar the seller is responsible for. If the buyer has already received dates worth two-thirds of a dinar, then he should receive the remaining one-third. If he has received dates worth three-fourths of a dinar, then he should receive the remaining one-fourth. Or, with the seller’s consent, the buyer may take some other fruit from his garden instead. However, when another fruit is fixed in exchange, it is necessary that he receives it immediately; there should be no delay in this, otherwise it will become a sale of debt for debt.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q6
قال مالك: ولا يصلح التسليف في شيء من هذا، يسلف فيه بعينه، إلا ان يقبض المسلف ما سلف فيه عند دفعه الذهب إلى صاحبه، يقبض العبد او الراحلة او المسكن او يبدا فيما اشترى من الرطب. فياخذ منه عند دفعه الذهب إلى صاحبه، لا يصلح ان يكون في شيء من ذلك تاخير ولا اجل.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that its example is like a person who gives his camel or slave—who may be a tailor, carpenter, or engaged in some other work—on hire, or rents out a house, and takes the rent payment in advance. After this, if the camel or slave dies, or the house collapses, then the owner of the camel, slave, or house will calculate and return the portion of the wage that remains due. Suppose the lessee has received half of his right, then he will get half of the wage back.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q7
قال مالك: وتفسير ما كره من ذلك، ان يقول الرجل للرجل: اسلفك في راحلتك فلانة اركبها في الحج، وبينه وبين الحج اجل من الزمان، او يقول مثل ذلك في العبد او المسكن، فإنه إذا صنع ذلك كان إنما يسلفه ذهبا، على انه إن وجد تلك الراحلة صحيحة لذلك الاجل الذي سمى له، فهي له بذلك الكراء، وإن حدث بها حدث من موت او غيره رد عليه ذهبه، وكانت عليه على وجه السلف عنده.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that in all these cases, giving advance payment (salam) is only permissible when, upon giving the payment, one takes possession of the slave, camel, or house, or begins to pick the fresh dates. It is not permissible if there is any delay or if a term is fixed.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1329Q8
قال مالك: وإنما فرق بين ذلك القبض من قبض ما استاجر او استكرى فقد خرج من الغرر والسلف الذي يكره، واخذ امرا معلوما، وإنما مثل ذلك ان يشتري الرجل العبد او الوليدة فيقبضهما، وينقد اثمانهما، فإن حدث بهما حدث من عهدة السنة، اخذ ذهبه من صاحبه الذي ابتاع منه، فهذا لا باس به وبهذا مضت السنة في بيع الرقيق.
قال مالك: ومن استاجر عبدا بعينه، او تكارى راحلة بعينها إلى اجل. يقبض العبد او الراحلة إلى ذلك الاجل. فقد عمل بما لا يصلح. لا هو قبض ما استكرى او استاجر، ولا هو سلف في دين يكون ضامنا على صاحبه حتى يستوفيه.
قال مالك: ومن استاجر عبدا بعينه، او تكارى راحلة بعينها إلى اجل. يقبض العبد او الراحلة إلى ذلك الاجل. فقد عمل بما لا يصلح. لا هو قبض ما استكرى او استاجر، ولا هو سلف في دين يكون ضامنا على صاحبه حتى يستوفيه.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that it is disliked by the predecessors for a person to pay the rent for a camel and say to the owner of the camel that he will ride his camel during the days of Hajj, while there is still a long time left until Hajj, or to say something similar regarding a slave or a house. This situation is as if, if the camel, slave, or house remains until that time, he will benefit from it for that rent, and if the camel or slave dies or the house collapses, he will take back his rental money.
تخریج الحدیث:
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person, upon paying the rent, takes possession of the camel, slave, or house, then the objection is removed. Its example is that a person buys a slave or a maidservant, brings them into his possession, and pays their price. After that, if due to some defect, the slave or maidservant is returned, then the buyer takes back his payment from the seller, and there is nothing objectionable in this.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person rents a specific slave or camel and sets a fixed period for taking possession, meaning he says that from such-and-such date I will take the camel or slave into my possession and use, then this is not permissible, because neither the lessee has taken possession of the camel or slave, nor has the lessor. Such a debt is like a loan which the lessee is obliged to pay.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person rents a specific slave or camel and sets a fixed period for taking possession, meaning he says that from such-and-such date I will take the camel or slave into my possession and use, then this is not permissible, because neither the lessee has taken possession of the camel or slave, nor has the lessor. Such a debt is like a loan which the lessee is obliged to pay.
تخریج الحدیث:
تخریج الحدیث: