موطا امام مالك رواية يحييٰ
Muwatta Imam Malik Riwayat Yahya
كِتَابُ الْبُيُوعِ
Book: On the Rulings of Buying and Selling
بَابُ مَا يَجُوزُ مِنْ بَيْعِ الْحَيَوَانِ بَعْضُهُ بِبَعْضٍ وَالسَّلَفِ فِيهِ
Permissibility of Selling Animals for Each Other and Forward Sale in Them
Hadith Number: 1361
حدثني حدثني يحيى، عن مالك، عن صالح بن كيسان ، عن حسن بن محمد بن علي بن ابي طالب ، ان علي بن ابي طالب " باع جملا له يدعى عصيفيرا بعشرين بعيرا إلى اجل"
Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) sold his camel, whose name was Usayfir, in exchange for twenty camels on a deferred payment.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1362
وحدثني، عن وحدثني، عن مالك، عن نافع ، ان عبد الله بن عمر " اشترى راحلة باربعة ابعرة مضمونة عليه يوفيها صاحبها بالربذة"
Nafi reports that Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) bought a she-camel in exchange for four camels, and it was agreed that these four camels would be delivered to the seller at Rabdhah.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1363
وحدثني، عن مالك، انه سال ابن شهاب عن " بيع الحيوان اثنين بواحد إلى اجل. فقال: لا باس بذلك" .
Imam Malik, may Allah have mercy on him, asked Ibn Shihab whether it is permissible to sell two animals in exchange for one animal, on deferred payment. He said: There is no harm in it.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1363B1
. قال مالك: الامر المجتمع عليه عندنا، انه لا باس بالجمل بالجمل مثله وزيادة دراهم يدا بيد، ولا باس بالجمل بالجمل مثله وزيادة دراهم الجمل بالجمل يدا بيد والدراهم إلى اجل، قال: ولا خير في الجمل بالجمل مثله وزيادة دراهم الدراهم نقدا والجمل إلى اجل، وإن اخرت الجمل والدراهم لا خير في ذلك ايضا.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said: In our view, this ruling is agreed upon: There is nothing objectionable in exchanging one camel for another camel, and likewise in taking another camel in exchange for a camel and some money, even if the camel is given in cash and the money is deferred, or the money is given in cash and the camel is deferred. But it is not better if both are deferred.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1363B2
قال مالك: ولا باس ان يبتاع البعير النجيب بالبعيرين او بالابعرة من الحمولة من ماشية الإبل، وإن كانت من نعم واحدة فلا باس ان يشترى منها اثنان بواحد إلى اجل إذا اختلفت فبان اختلافها، وإن اشبه بعضها بعضا واختلفت اجناسها او لم تختلف فلا يؤخذ منها اثنان بواحد إلى اجل.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if someone gives two or three loaded camels and buys one riding camel in exchange, there is no objection. If animals of the same kind, such as camels or oxen, differ from each other in such an obvious way that there is a clear distinction between them, then it is permissible to buy two animals for one animal, whether in cash or on credit. If they are similar to each other, whether the species is the same or different, then exchanging one animal for two animals on a promise is not permissible.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1363B3
قال مالك: وتفسير ما كره من ذلك: ان يؤخذ البعير بالبعيرين ليس بينهما تفاضل في نجابة ولا رحلة، فإذا كان هذا على ما وصفت لك فلا يشترى منه اثنان بواحد إلى اجل، ولا باس ان تبيع ما اشتريت منها قبل ان تستوفيه من غير الذي اشتريته منه إذا انتقدت ثمنه.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that its example is like those camels which are alike, having no difference among them in essence and in bearing loads. So, among such camels, to give two camels and take one camel in return on a promise is not permissible. However, there is no objection if a camel is bought and, before taking possession, it is sold to another person, provided its price is taken in cash.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 1363B4
قال مالك: ومن سلف في شيء من الحيوان إلى اجل مسمى فوصفه وحلاه ونقد ثمنه، فذلك جائز، وهو لازم للبائع والمبتاع على ما وصفا وحليا، ولم يزل ذلك من عمل الناس الجائز بينهم والذي لم يزل عليه اهل العلم ببلدنا
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that it is permissible to do salam (advance payment sale) in animals when the term is specified, and the characteristics and appearance of the animal are described, and the price is paid. Then the seller must deliver an animal of the same kind, and the buyer must accept it. The people of our city have always practiced this and have always held this view.
تخریج الحدیث:
تخریج الحدیث: