سنن سعید بن منصور
Sunan Saeed bin Mansur
كِتَابُ الْجِهَادِ
Book of Jihad
بَابُ تَفْرِيقِ السَّبْيِ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ وَالْقَرَابَاتِ
Chapter on separating captives between parent and child and relatives
Hadith Number: 2654
نا عبد العزيز بن محمد ، عن جعفر بن محمد ، عن ابيه ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قدم عليه سبي صفهم، ثم قام ينظر إليهم، فإن كانت امراة تبكي، قال لها:" ما يبكيك؟" فتقول: بيع ابني، بيعت ابنتي، فيرد إليها وقدم عليه ابو اسيد الساعدي بسبي فصفوا له، ثم قام ينظر إليهم، فراى امراة تبكي، فقال: ما يبكيك؟ قالت: بيع ابني في بني عبس، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" لتركبن فلتاتيني به كما بعته"، فركب ابو اسيد، فجاء به .
When a group of captives would arrive, the Prophet Muhammad (peace be upon him) would have them lined up and would observe them. If he saw a woman crying due to being separated from her child, the Prophet (peace be upon him) would return the child to his mother.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2655
نا نا إسماعيل بن عياش، عن ابن جريج، عن عطاء، ان عمر بن الخطاب كان " ينهى عن تفريق، ذوي القرابة" .
Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) used to forbid separating captive relatives from each other.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2656
نا سفيان ، عن ابن ابي ليلى ، عن الحكم ، ان عليا فرق، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" ادرك ادرك" .
When Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) separated the captives, the Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Catch up, catch up!" (i.e., hurry, hurry!)
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2657
نا نا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن عبد الله بن فروخ، عن ابيه، انه قال: كتب إلينا عمر بن الخطاب : " لا تفرقوا بين الاخوين، ولا بين الام وولدها في البيع" ، وقال سفيان مرة: كتب إلي نافع بن عبد الحارث بذلك.
Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) wrote: "Do not separate two brothers or a mother and her child when selling."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2658
نا هشيم ، قال: انا سليمان التيمي ، عن طليق بن محمد بن عمران ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ملعون من فرق" .
The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Cursed is the one who causes separation."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2659
نا نا هشيم، قال: انا يونس بن عبيد، عن حميد بن هلال، عن حكيم بن عقال، ان عثمان بن عفان رضي الله عنه كتب إليه: " ان يبتاع له مائة اهل بيت، ثم يبعث بهم إليه، وكتب إليه:" ان لا تشتري منهم احدا تفرق بينه وبين والدته او والده" .
Sayyiduna Uthman bin Affan (may Allah be pleased with him) wrote: "Of the captives you purchase, do not separate any of them from his mother or father."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2660
نا نا عبد الله بن المبارك، عن صفوان بن عمرو، عن عبد الرحمن بن جبير بن نفير، عن ابيه، قال:" لما فتحت مدائن قبرس، وقع الناس يقتسمون السبي، ويفرقون بينهم ويبكي بعضهم على بعض، فتنحى ابو الدرداء ، ثم احتبى بحمائل سيفه، فجعل يبكي، فاتاه جبير بن نفير، فقال: ما يبكيك يا ابا الدرداء؟ اتبكي في يوم اعز الله فيه الإسلام واهله؟ واذل فيه الكفر واهله، فضرب على منكبيه، ثم قال:" ثكلتك امك يا جبير بن نفير، ما اهون الخلق على الله إذا تركوا امره، بينا هي امة قاهرة ظاهرة على الناس، لهم الملك حتى تركوا امر الله، فصاروا إلى ما ترى، وإنه إذا سلط السباء على قوم فقد خرجوا من عين الله , ليس لله بهم حاجة" .
When the city of Cyprus was conquered and people began distributing the captives and weeping, Sayyiduna Abu Darda (may Allah be pleased with him) separated himself and began to weep, and said: "When Allah's command is abandoned, the nation becomes humiliated and becomes captives."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 2661
نا ابو شهاب ، عن محمد بن إسحاق ، عن عبد الله بن الحسن ، عن امه فاطمة بنت حسين ، قالت: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم زيد بن حارثة إلى مدينة مقنا، قال سعيد: مقنا هي مدين، فاصاب منهم سبايا منهم ضيمر مولى علي، فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم ببيعهم، فخرج إليهم، وهم يبكون، فقال لهم:" مم يبكون؟" قالوا: فرقنا بينهم وهم إخوة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" لا تفرقوا بينهم , بيعوهم جميعا" .
The Messenger of Allah (peace be upon him) sent Zayd bin Harithah (may Allah be pleased with him) towards Medina Maqna (Madyan), and some captives were brought from there, among whom was Dhamir. The Messenger of Allah (peace be upon him) ordered that these captives be sold, but when he (peace be upon him) saw that the captives were crying because they had been separated from each other, he said: "Do not separate them, rather sell them together."
تخریج الحدیث: