صحیح ابن حبان
Sahih Ibn Hibban
كتاب السير
Book of Expeditions
باب الخروج وكيفية الجهاد - ذكر الاستحباب للإمام أن يكون إنشاؤه بالحرب لمقاتلة أعداء الله بالغدوات-
Chapter on Setting Out and the Manner of Jihad – On the recommendation for the leader to begin fighting the enemies of God in the early morning.
Hadith Number: 4756
اخبرنا عمر بن محمد الهمداني ، قال: حدثنا محمد بن خلف العسقلاني ، قال: حدثنا آدم بن ابي إياس ، قال: حدثنا مبارك بن فضالة ، قال: حدثنا زياد بن جبير بن حية ، قال: اخبرني ابي ، ان عمر بن الخطاب رضوان الله عليه، قال للهرمزان: اما إذا فتني بنفسك فانصح لي، وذلك انه قال له: تكلم لا باس، فامنه، فقال الهرمزان: نعم، إن فارس اليوم راس وجناحان، قال: فاين الراس؟ قال: بنهاوند مع بنذاذقان، فإن معه اساورة كسرى واهل اصفهان، قال: فاين الجناحان، فذكر الهرمزان مكانا نسيته، فقال الهرمزان: فاقطع الجناحين توهن الراس، فقال له عمر رضوان الله عليه: كذبت يا عدو الله، بل اعمد إلى الراس فيقطعه الله، وإذا قطعه الله عني انفض عني الجناحان، فاراد عمر ان يسير إليه بنفسه، فقالوا: نذكرك الله يا امير المؤمنين ان تسير بنفسك إلى العجم، فإن اصبت بها لم يكن للمسلمين نظام، ولكن ابعث الجنود، قال: فبعث اهل المدينة، وبعث فيهم عبد الله بن عمر بن الخطاب، وبعث المهاجرين والانصار، وكتب إلى ابي موسى الاشعري، ان سر باهل البصرة، وكتب إلى حذيفة بن اليمان، ان سر باهل الكوفة حتى تجتمعوا جميعا بنهاوند، فإذا اجتمعتم فاميركم النعمان بن مقرن المزني، قال: فلما اجتمعوا بنهاوند جميعا، ارسل إليهم بنذاذقان العلج ان ارسلوا إلينا يا معشر العرب رجلا منكم نكلمه، فاختار الناس المغيرة بن شعبة، قال ابي: فكاني انظر إليه رجل طويل، اشعر، اعور، فاتاه، فلما رجع إلينا سالناه، فقال لنا: إني وجدت العلج قد استشار اصحابه، في اي شيء تاذنون لهذا العربي ابشارتنا، وبهجتنا، وملكنا او نتقشف له فنزهده عما في ايدينا؟ فقالوا: بل ناذن له بافضل ما يكون من الشارة والعدة، فلما اتيتهم رايت تلك الحراب، والدرق يلتمع منه البصر، ورايتهم قياما على راسه، وإذا هو على سرير من ذهب وعلى راسه التاج، فمضيت كما انا، ونكست راسي لاقعد معه على السرير، قال: فدفعت ونهرت، فقلت: إن الرسل لا يفعل بهم هذا، فقالوا لي: إنما انت كلب، اتقعد مع الملك؟ فقلت: لانا اشرف في قومي من هذا فيكم، قال: فانتهرني، وقال: اجلس، فجلست، فترجم لي قوله، فقال: يا معشر العرب، إنكم كنتم اطول الناس جوعا، واعظم الناس شقاء، واقذر الناس قذرا، وابعد الناس دارا، وابعده من كل خير، وما كان منعني ان آمر هؤلاء الاساورة حولي، ان ينتظموكم بالنشاب إلا تنجسا بجيفكم لانكم ارجاس، فإن تذهبوا نخلي عنكم، وإن تابوا نركم مصارعكم، قال المغيرة: فحمدت الله واثنيت عليه، وقلت: والله ما اخطات من صفتنا ونعتنا شيئا، إن كنا لابعد الناس دارا، واشد الناس جوعا، واعظم الناس شقاء، وابعد الناس من كل خير، حتى بعث الله إلينا رسولا، فوعدنا النصر في الدنيا والجنة في الآخرة، فلم نزل نتعرف من ربنا مذ جاءنا رسوله صلى الله عليه وسلم، الفلج، والنصر حتى اتيناكم، وإنا والله نرى لكم ملكا وعيشا لا نرجع إلى ذلك الشقاء ابدا حتى نغلبكم على ما في ايديكم او نقتل في ارضكم، فقال: اما الاعور فقد صدقكم الذي في نفسه، فقمت من عنده وقد والله ارعبت العلج جهدي، فارسل إلينا العلج إما ان تعبروا إلينا بنهاوند، وإما ان نعبر إليكم، فقال النعمان: اعبروا، فعبرنا، قال ابي: فلم ار كاليوم قط، إن العلوج يجيئون كانهم جبال الحديد، وقد تواثقوا ان لا يفروا من العرب، وقد قرن بعضهم إلى بعض حتى كان سبعة في قران، والقوا حسك الحديد خلفهم، وقالوا: من فر منا عقره حسك الحديد، فقال المغيرة بن شعبة حين راى كثرتهم: لم ار كاليوم فشلا، إن عدونا يتركون ان يتتاموا فلا يعجلوا، اما والله لو ان الامر إلي لقد اعجلتهم به، قال: وكان النعمان رجلا بكاء، فقال: قد كان الله جل وعلا يشهدك امثالها فلا يخزيك ولا يعري موقفك، وإنه والله ما منعني ان اناجزهم إلا لشيء شهدته من رسول الله صلى الله عليه وسلم، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان " إذ غزا فلم يقاتل اول النهار لم يعجل حتى تحضر الصلوات وتهب الارواح ويطيب القتال" ، ثم قال النعمان: اللهم إني اسالك ان تقر عيني اليوم بفتح يكون فيه عز الإسلام واهله، وذل الكفر واهله، ثم اختم لي على إثر ذلك بالشهادة، ثم قال: امنوا يرحمكم الله، فامنا وبكى وبكينا، ثم قال النعمان: إني هاز لوائي فتيسروا للسلاح، ثم هازه الثانية فكونوا متيسرين لقتال عدوكم بإزائهم، فإذا هززته الثالثة فليحمل كل قوم على من يليهم من عدوكم على بركة الله، قال: فلما حضرت الصلاة وهبت الارواح كبر وكبرنا، وقال: ريح الفتح والله إن شاء الله، وإني لارجو ان يستجيب الله لي وان يفتح علينا، فهز اللواء فتيسروا، ثم هزه الثانية، ثم هزه الثالثة، فحملنا جميعا كل قوم على من يليهم، وقال النعمان: إن انا اصبت، فعلى الناس حذيفة بن اليمان، فإن اصيب حذيفة، ففلان، فإن اصيب فلان ففلان، حتى عد سبعة آخرهم المغيرة بن شعبة، قال ابي: فوالله ما علمت من المسلمين احدا يحب ان يرجع إلى اهله حتى يقتل او يظفر، وثبتوا لنا فلم نسمع إلا وقع الحديد على الحديد، حتى اصيب في المسلمين مصابة عظيمة، فلما راوا صبرنا وراونا لا نريد ان نرجع انهزموا، فجعل يقع الرجل فيقع عليه سبعة في قران فيقتلون جميعا، وجعل يعقرهم حسك الحديد خلفهم، فقال النعمان: قدموا اللواء فجعلنا نقدم اللواء فنقتلهم ونضربهم، فلما راى النعمان ان الله قد استجاب له وراى الفتح جاءته نشابة، فاصابت خاصرته فقتلته، فجاء اخوه معقل بن مقرن فسجى عليه ثوبا، واخذ اللواء فتقدم به، ثم قال: تقدموا رحمكم الله، فجعلنا نتقدم فنهزمهم ونقتلهم، فلما فرغنا واجتمع الناس، قالوا: اين الامير؟ فقال معقل: هذا اميركم، قد اقر الله عينه بالفتح وختم له بالشهادة، فبايع الناس حذيفة بن اليمان، قال: وكان عمر رضوان الله عليه بالمدينة يدعو الله وينتظر مثل صيحة الحبلى، فكتب حذيفة، إلى عمر بالفتح مع رجل من المسلمين، فلما قدم عليه قال: ابشر يا امير المؤمنين بفتح اعز الله فيه الإسلام واهله واذل فيه الشرك واهله، وقال: النعمان بعثك؟ قال: احتسب النعمان يا امير المؤمنين، فبكى عمر واسترجع، وقال: ومن ويحك؟ فقال: فلان، وفلان، وفلان، حتى عد ناسا، ثم قال: وآخرين يا امير المؤمنين لا تعرفهم، فقال عمر رضوان الله عليه وهو يبكي: لا يضرهم ان لا يعرفهم عمر، لكن الله يعرفهم.
Ziyad bin Jubair narrates: My father told me that Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said to Hormuzan: When you have put me to trial regarding yourself, then advise me for my good, and this is the reason: Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said to him: Speak, there is no harm. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) granted him protection, so Hormuzan said: Yes, today Persia has one head and two wings. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked: Where is its head? He replied: At Nahawand, near Banadh Azqan, with him are the bracelets of Kisra and the people of Isfahan. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked: Where are its two wings? Hormuzan mentioned a place which I have forgotten. Hormuzan said: If you cut off their two wings, you will weaken the head, so Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said to him: O enemy of Allah, you have spoken wrongly; rather, I will go towards the head, Allah will cut it off, and when Allah cuts it off, He will also remove the two wings. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) intended to go there himself, but the people said: O Commander of the Faithful, we beseech you by Allah, if you yourself go towards the lands of the non-Arabs and are martyred there, the Muslims will have no system left; send the army instead. The narrator says: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) sent the people of Madinah, and he sent his son Sayyiduna Abdullah (may Allah be pleased with him) among them. He sent the Muhajirun and Ansar. He wrote a letter to Sayyiduna Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) to set out with the people of Basra, and he wrote a letter to Sayyiduna Hudhaifah bin Yaman (may Allah be pleased with him) to set out with the people of Kufa, until all of you gather at the place of Nahawand, and your commander will be Nu'man bin Muqarrin Muzani. The narrator says: When all the people gathered at Nahawand, Banadh Azqan's chief sent them a message: O group of Arabs, send us a man with whom we may talk. So the people chose Mughira bin Shu'bah. (The narrator says) My father narrated this. The image of his appearance is as if I see it before my eyes today; he was a tall man, had much hair, and was one-eyed. He went to him. When he came to us, we asked him, and he told us: I found the chief (i.e., their leader) consulting with his companions whether they should meet us with full pomp and show so that their awe would be established over us. His companions advised that they should meet us with full preparation and grandeur. (Sayyiduna Mughira, may Allah be pleased with him, said) When I came to them, I saw him armed in such a way that the eyes were dazzled. I saw people standing at his head, and he was sitting on a golden throne. There was a crown on his head. I passed by as I was and lowered my head to sit with him on the throne. Sayyiduna Mughira (may Allah be pleased with him) narrates: I was pushed away from there and scolded, so I said: Such behavior is not shown to ambassadors. They said to me: You are a dog. Do you want to sit with the king? I said: I am considered more honorable among my people than this man is among you. The narrator says: He scolded me and said: Sit down, so I sat down. Then his words were translated before me, and he said: "O group of Arabs, you were the hungriest, the most hard-hearted, the dirtiest, the most remote dwellers, and the farthest from goodness. If you go away, we will let you go; if you do not agree, then we will show you the place of your recompense." Sayyiduna Mughira (may Allah be pleased with him) says: I praised and glorified Allah and said: By Allah! In what you have described of our condition and situation, you have not erred. Our land is the farthest, we were the hungriest, the most hard-hearted, and the farthest from goodness, until Allah sent a Messenger to us. He promised us help in this world and Paradise in the Hereafter. Since the Messenger of Allah came to us, we have been continuously attaining success and prosperity from our Lord until we have come to you. By Allah! We have seen your kingdom and your way of life, and now we will never return to that wretchedness, and we will gain dominance over whatever you possess, or we will be martyred in your land. Upon this, he said: This one-eyed man has spoken the truth to you about what was in his mind. (Sayyiduna Mughira, may Allah be pleased with him, narrates) So I got up from him. By Allah! I tried my best to awe the chief (named Alaj). Then Alaj sent us a message: Will you cross (the river) to us at Nahawand, or shall we cross to you? So Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) said: You cross over. So we crossed over. The narrator says: My father narrated this: I have never seen a sea like that day; their army was coming like mountains of iron, and they had made a pact among themselves that they would not flee before the Arabs. They were joined together, so much so that seven men were linked together, and they had placed a millstone behind them. They said: Whoever among us flees will be crushed by the iron millstone. When Sayyiduna Mughira bin Shu'bah (may Allah be pleased with him) saw their multitude, he said: I have never seen a more terrifying situation than today; our enemy has complete superiority. The narrator says: Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) was a man who wept much. He said: May Allah never show you such a situation again, nor disgrace you, nor let you falter. By Allah! I am not attacking them except because I saw something with the Prophet (peace and blessings be upon him). Whenever the Prophet (peace and blessings be upon him) participated in a battle, he would not begin fighting in the early part of the day. He would not begin fighting until the time of prayer had come, the wind had started to blow, and the situation for battle had been prepared. Then Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) prayed: O Allah! I ask You to cool my eyes today with victory, for in it is the honor of Islam and the people of Islam, and the humiliation of disbelief and the people of disbelief. Then after that, grant me martyrdom and end my life with it. Then he said: Say Ameen, may Allah have mercy on you. So we said Ameen, then he began to weep, and we also began to weep. Then Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) said: I will wave my flag; you prepare your weapons. Then when I wave it a second time, come forward to face the enemy, and when I wave it a third time, then every person, seeking the blessing of Allah, should attack his nearest enemy. The narrator says: When the time of prayer came and the winds began to blow, he said Takbir, so we also said Takbir. He said: This is the wind of victory. By Allah! If Allah wills, (we will be victorious), and I hope Allah will accept my prayer and grant us victory. So he waved the flag, and the people prepared themselves. He waved it a second time, then a third time, so we all attacked. Every person attacked his nearest enemy. Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) said: If I am martyred, then Sayyiduna Hudhaifah bin Yaman (may Allah be pleased with him) will be the commander; if Sayyiduna Hudhaifah (may Allah be pleased with him) is martyred, then so-and-so will be; if he is martyred, then so-and-so, until Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) mentioned seven men, the last of whom was Sayyiduna Mughira bin Shu'bah (may Allah be pleased with him). My father narrates: By Allah! I do not know of any Muslim who wished to return to his family until he was either martyred or victorious. They attacked us, and we heard only the sound of iron striking iron, until many Muslims were martyred. When they saw our patience and saw that we did not want to turn back, they retreated. If one of them fell, then the seven men linked together would also fall, and all would be killed, and the iron millstone behind them would crush them. Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) said: Advance the flag, so we advanced the flag and continued to kill and strike them. When Sayyiduna Nu'man (may Allah be pleased with him) saw that Allah had accepted his prayer, and he saw victory and success had come to them, he was struck at his side and was martyred. His brother Sayyiduna Muqarrin bin Muqarrin (may Allah be pleased with him) came, covered him with a cloth, took the flag, and advanced with it. Then he said: Advance, may Allah have mercy on you, and we advanced. We routed them and killed them. When we finished and the people gathered, they asked: Where is the commander? Sayyiduna Muqarrin (may Allah be pleased with him) said: Here is your commander. Allah cooled his eyes with victory and finally granted him martyrdom. So the people pledged allegiance to Sayyiduna Hudhaifah bin Yaman (may Allah be pleased with him). The narrator says: Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) was in Madinah, praying to Allah and waiting as one waits for the cry of a pregnant woman. Sayyiduna Hudhaifah (may Allah be pleased with him) sent the letter of glad tidings of victory with a Muslim to Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). When he came to Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him), he said: O Commander of the Faithful, glad tidings of victory to you! Allah granted Islam and the people of Islam honor in this battle, and He granted humiliation to shirk and its people. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked: Did Nu'man send you? The messenger said: O Commander of the Faithful, hope for reward regarding Nu'man (i.e., pray for his forgiveness). Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) began to weep and recited: "Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un." Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) asked: Woe to you, who else (was martyred)? The messenger mentioned so-and-so and so-and-so and so-and-so, naming several people. Then he said: O Commander of the Faithful, there are others whom you do not know. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) wept and said: They will not be harmed if "Umar" does not know them, but Allah knows them.
تخریج الحدیث: «رقم طبعة با وزير 4736»
الرواة الحديث:
جبير بن حية الثقفي ← النعمان بن المقرن المزني