Book Insights
Chapters
Hadith
Narrators
Biography: Imam An-Nasa'i (rh)
سنن نسائي
Sunan an-Nasa'i
كتاب قطع السارق
The Book of Cutting off the Hand of the Thief
باب : ذكر اختلاف ألفاظ الناقلين لخبر الزهري في المخزومية التي سرقت ‏
Chapter: Mentioning the Different Wordings Reported by Az-Zuhri about the Makhzumi Woman who Stole
Show diacritics
Hadith Number: 4907
اخبرنا سويد، قال: انبانا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، قال: اخبرني عروة بن الزبير، ان امراة سرقت في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم , في غزوة الفتح مرسل، ففزع قومها إلى اسامة بن زيد يستشفعونه، قال عروة: فلما كلمه اسامة فيها تلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:" اتكلمني في حد من حدود الله"، قال اسامة: استغفر لي يا رسول الله، فلما كان العشي قام رسول الله صلى الله عليه وسلم خطيبا , فاثنى على الله بما هو اهله، ثم قال:" اما بعد , فإنما هلك الناس قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد، والذي نفس محمد بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها"، ثم امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بيد تلك المراة فقطعت , فحسنت توبتها بعد ذلك، قالت عائشة رضي الله عنها: وكانت تاتيني بعد ذلك , فارفع حاجتها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
It was narrated that Az-Zuhri said: "Urwah bin Az-Zubair told me that a woman stole at the time of the Messenger of Allah, during the Conquest. Her people went to Uswamah bin Zaid, to ask him to intercede." 'Urwah said: "When Usamah spoke to him concerning her, the face of the Messenger of Allah changed color and he said: 'Are you speaking to me concerning one of the Hadd punishments of Allah?" Usamah said: 'Pray to Allah for forgiveness for me, O Messenger of Allah.' When evening came, the Messenger of Allah stood up to deliver a speech. He praised Allah as He deserves, then he said: 'The people who came before you were destroyed because, whenever a noble person among them stole, they would carry out the Hadd punishment on him. By the One in whose hand is my soul, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand.' Then the Messenger of Allah ordered that the hand of that woman be cut off. After that she repented sincerely, and 'Aishah said: 'She used to come to me after that, and I would convey her needs to the Messenger of Allah."'


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
Show diacritics
Hadith Number: 4898
اخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: انبانا سفيان، قال: كانت مخزومية تستعير متاعا، وتجحده، فرفعت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وكلم فيها، فقال:" لو كانت فاطمة لقطعت يدها"، قيل لسفيان من ذكره؟، قال: ايوب بن موسى، عن الزهري، عن عروة , عن عائشة إن شاء الله تعالى.
Sufyan said: "There was a Makhzumi woman who used to borrow things then deny that. She was brought to the Messenger of Allah and he was told about her. He said: 'If it were Fatimah (who stole), I would cut off her hand."' It was said to Sufyan: "Who told you that?" He said: "Ayyub bin Musa, from Az-Zuhri, from 'Urwah, from 'Aishah, if Allah the mighty and Sublime, wills."


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح بخاري
Show diacritics
Hadith Number: 4899
اخبرنا محمد بن منصور، قال: حدثنا سفيان، عن ايوب بن موسى، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، ان امراة سرقت فاتي بها النبي صلى الله عليه وسلم، فقالوا: من يجترئ على رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا ان يكون اسامة , فكلموا اسامة فكلمه، فقال: النبي صلى الله عليه وسلم:" يا اسامة , إنما هلكت بنو إسرائيل حين كانوا إذا اصاب الشريف فيهم الحد تركوه ولم يقيموا عليه، وإذا اصاب الوضيع اقاموا عليه لو كانت فاطمة بنت محمد لقطعتها".
It was narrated from `A'ishah that: A woman stole (something) and she was brought to the Prophet. They said: "Who would dare to speak to the Messenger of Allah except Usamah." So they spoke to Usamah and he spoke to (the Prophet). The Prophet said: "O Usamah, the Children of Israel were destroyed because whenever a noble person among them committed a crime, for which a Hadd punishment was deserved, they would let him go. But if a low-class person among them committed such a crime, they would carry out the punishment on him. If Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand."


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
Show diacritics
Hadith Number: 4900
اخبرنا رزق الله بن موسى، قال: حدثنا سفيان، عن ايوب بن موسى، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، قالت: اتي النبي صلى الله عليه وسلم بسارق، فقطعه، قالوا: ما كنا نريد ان يبلغ منه هذا، قال:" لو كانت فاطمة لقطعتها".
It was narrated that 'Aishah said: "A thief was brought to the hand." They said: "We did not think that you would take it so far." He said: "If it were Fatimah (who stole), I would cut off her hand."


قال الشيخ الألباني: ضعيف الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Show diacritics
Hadith Number: 4901
اخبرنا علي بن سعيد بن مسروق، قال: حدثنا يحيى بن زكريا بن ابي زائدة، عن سفيان بن عيينة، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة: ان امراة سرقت على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالوا: ما نكلمه فيها ما من احد يكلمه إلا حبه اسامة فكلمه، فقال:" يا اسامة , إن بني إسرائيل هلكوا بمثل هذا، كان إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإن سرق فيهم الدون قطعوه، وإنها لو كانت فاطمة بنت محمد لقطعتها".
It was narrated from 'Aishah that: a woman stole at the time of Messenger of Allah and they said: "We cannot speak to him concerning her; there is no one who can speak to him except his beloved, Usamah." So he spoke to him, and he said"O Usamah, the Children of Israel were destroyed for such a thing. Whenever a noble person among them stole, they would let him go, but if a low-class person among them stole, they would cut off his hand. If it were Fatimah bint Muhammad (who stole), I would cut off her hand."


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Show diacritics
Hadith Number: 4902
اخبرنا عمران بن بكار، قال: حدثنا بشر بن شعيب، قال اخبرني ابي، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، قالت: استعارت امراة على السنة اناس يعرفون وهي لا تعرف حليا فباعته واخذت ثمنه، فاتي بها رسول الله صلى الله عليه وسلم، فسعى اهلها إلى اسامة بن زيد، فكلم رسول الله صلى الله عليه وسلم فيها، فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يكلمه، ثم قال له رسول الله صلى الله عليه وسلم:" اتشفع إلي في حد من حدود الله؟"، فقال اسامة: استغفر لي يا رسول الله، ثم قام رسول الله صلى الله عليه وسلم عشيتئذ فاثنى على الله عز وجل بما هو اهله، ثم قال:" اما بعد , فإنما هلك الناس قبلكم انهم كانوا إذا سرق الشريف فيهم تركوه، وإذا سرق الضعيف فيهم اقاموا عليه الحد، والذي نفس محمد بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها"، ثم قطع تلك المراة.
It was narrated that 'Aishah said: "A woman borrowed some jewelry, saying that other people whose names were known but hers was not then she sold it and kept the money. She was brought to the Messenger of Allah, and her people went to Usamah bin Zaid, who spoke to the Messenger of Allah concerning her. The face of ht Messenger of Allah changed color while he was speaking to him. Then the Messenger of Allah said to him: 'Are you interceding with me concerning one of ht Hadd punishments decreed by Allah?' Usamah said: 'Pray for forgiveness for me, O Messenger of Allah! Then the Messenger of Allah stood up that evening, he praised and glorified Allah, the mighty and sublime, as he deserves, then he said: 'The people who came before you were destroyed because, whenever a noble person among them stole, they let him go. But if a low-class person stole, they would carry out the punishment on him. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand.' Then he cut off that woman."


قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Show diacritics
Hadith Number: 4903
اخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الليث، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة، ان قريشا اهمهم شان المخزومية التي سرقت، فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم؟، قالوا: ومن يجترئ عليه إلا اسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ , فكلمه اسامة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" اتشفع في حد من حدود الله، ثم قام فخطب , فقال:" إنما هلك الذين قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد، وايم الله لو ان فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها".
It was narrated from 'Aishah that Quraish were worried about the Mkahzumi woman who had stolen. They said; Who will speak to the Messenger of Allah concerning her?" They said: "Who would dare to do that except Usamah bin Zaid, the beloved of the Messenger of Allah?" so Usamah spoke to him and the Messenger of Allah said: "Are you interceding concerning one of the Hadd punishments decreed by Allah?" Then he stood up and addressed (the people) and said: "Those who came before you were destroyed because, whenever a noble person among them stole, they would let him go. But if a person who was weak stole, they would carry out the punishment on him. By Allah, if Fatimah the daughter of Muhammad were to steal, I would cut off her hnad."


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Show diacritics
Hadith Number: 4904
اخبرنا ابو بكر بن إسحاق، قال: حدثنا ابو الجواب، قال: حدثنا عمار بن رزيق، عن محمد بن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن إسماعيل بن امية، عن محمد بن مسلم، عن عروة، عن عائشة، قالت: سرقت امراة من قريش من بني مخزوم فاتي بها النبي صلى الله عليه وسلم، فقالوا: من يكلمه فيها؟، قالوا: اسامة بن زيد , فاتاه فكلمه فزبره، وقال:" إن بني إسرائيل كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق الوضيع قطعوه، والذي نفسي بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت لقطعتها".
It was narrated that 'Aishah said: "A woman of Quraish, from banu Makhzum, stole, and she was brought to the Prophet. They said: 'Who will speak to him concerning her?' They said: 'Usamah bin Zaid.' So he came to the Prophet and spoke to him. But he rebuked him, and he said; 'Among the Children of Israel, if a noble person stole, they would let him go. But if a low-class person stole, they would cut off his hand. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand.""


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Show diacritics
Hadith Number: 4905
اخبرني محمد بن جبلة، قال: حدثنا محمد بن موسى بن اعين، قال: حدثنا ابي، عن إسحاق بن راشد، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، ان قريشا اهمهم شان المخزومية التي سرقت، فقالوا: من يكلم فيها؟، قالوا: من يجترئ عليه إلا اسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وسلم , فكلمه اسامة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" إنما هلك الذين من قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد، وايم الله لو سرقت فاطمة بنت محمد لقطعت يدها".
It was narrated from 'Aishah the Quraish were worried about the case of the Makhzumi woman who stole, and they said: "Who will speak concerning her?" They said: "Who would dare to do that except Usamah bin Zaid, the beloved of the Messenger of Allah?" said: "Those who came before you were destroyed because whenever a noble person among them stole they would let him go. But if a person who was weak stole, they would carry out the Hadd punishment. By Allah, if Fatimah, the daughter of Muhammad, were to steal, I would ct off her hand."


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Show diacritics
Hadith Number: 4906
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع: عن ابن وهب، قال: اخبرني يونس، عن ابن شهاب، ان عروة بن الزبير اخبره، عن عائشة: ان امراة سرقت في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة الفتح، فاتي بها رسول الله صلى الله عليه وسلم، فكلمه فيها اسامة بن زيد، فلما كلمه تلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" اتشفع في حد من حدود الله"، فقال له اسامة: استغفر لي يا رسول الله، فلما كان العشي، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فاثنى على الله عز وجل بما هو اهله، ثم قال:" اما بعد , إنما هلك الناس قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد"، ثم قال:" والذي نفسي بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت قطعت يدها".
It was narrated from 'Aishah that: a woman stole at the time of the Messenger of Allah, during the Conquest, and she was brought to the Messenger of Allah. Usamah bin Zaid spoke to him concerning her. But when he spoke to him, the face of the Messenger of Allah changed color, and the Messenger of Allah said: "Are you interceding concerning one of the Hadd punishment decreed by Allah?" Isa,aj said to him: "O Messenger of Allah ask Allah to forgive me!" When evening came, the Messenger of Allah stood up and praised and glorified Allah, the mighty and sublime, as He deserves, then he said: "The people who came before you were destroyed because whenever a noble person among them stole, they would let him go. But if one who was weak stole, they would carry out the Hadd punishment on him." Then he said: "By the One in whose hand is my soul, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand."


قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه