
سنن نسائي
Sunan an-Nasa'i
كتاب المواقيت
The Book of the Times (of Prayer)
باب : إعادة ما نام عنه من الصلاة لوقتها من الغد
Chapter: Repeating A Prayer That One Missed Because Of Sleep During Its Time The Next Day
Hadith Number: 620
اخبرنا عمرو بن سواد بن الاسود بن عمرو، قال: انبانا ابن وهب، قال: انبانا يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال:" من نسي صلاة فليصلها إذا ذكرها، فإن الله تعالى، قال: واقم الصلاة لذكري سورة طه آية 14".
It was narrated from Abu Hurairah that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: "Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it, for Allah says: and perform the Salah for My remembrance." [1] [1] Ta-Ha 20:14.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم
Hadith Number: 614
اخبرنا قتيبة، قال: حدثنا ابو عوانة، عن قتادة، عن انس، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" من نسي صلاة فليصلها إذا ذكرها".
It was narrated that Anas said: The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: "Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 615
اخبرنا حميد بن مسعدة، عن يزيد، قال: حدثنا حجاج الاحول، عن قتادة، عن انس، قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرجل يرقد عن الصلاة او يغفل عنها، قال:" كفارتها ان يصليها إذا ذكرها".
It was narrated that Anas said: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) was asked about a man who slept and missed the prayer, or forgot it. He said: 'The expiation for that is to pray it when he remembers it.'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 616
اخبرنا قتيبة، قال: حدثنا حماد بن زيد، عن ثابت، عن عبد الله بن رباح، عن ابي قتادة، قال: ذكروا للنبي صلى الله عليه وسلم نومهم عن الصلاة، فقال:" إنه ليس في النوم تفريط، إنما التفريط في اليقظة، فإذا نسي احدكم صلاة او نام عنها فليصلها إذا ذكرها".
It was narrated that Abu Qatadah said: "They told the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) that they had slept and missed the prayer. He said: 'There is no negligence when one sleeps, rather negligence is when one is awake. If any one of you forgets a prayer or sleeps and misses it, let him pray it when he remembers it.'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 617
اخبرنا سويد بن نصر، قال: انبانا عبد الله وهو ابن المبارك، عن سليمان بن المغيرة، عن ثابت، عن عبد الله بن رباح، عن ابي قتادة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" ليس في النوم تفريط، إنما التفريط فيمن لم يصل الصلاة حتى يجيء وقت الصلاة الاخرى حين ينتبه لها".
It was narrated that Abu Qatadah said: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'There is no negligence when one sleeps, rather negligence is when one does not offer one prayer until the time of the next prayer comes and he realizes that he has missed a prayer.'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم
Hadith Number: 619
اخبرنا عبد الاعلى بن واصل بن عبد الاعلى، قال: حدثنا يعلى، قال: حدثنا محمد بن إسحاق، عن الزهري، عن سعيد، عن ابي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" إذا نسيت الصلاة فصل إذا ذكرت، فإن الله تعالى يقول: واقم الصلاة لذكري سورة طه آية 14". قال عبد الاعلى: حدثنا به يعلى مختصرا.
It was narrated that Abu Hurairah said: The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: If you forget a prayer, pray it when you remember it, for Allah says: "and perform the Salah for My remembrance." [1] [1] Ta-Ha 20:14.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم
Hadith Number: 621
اخبرنا سويد بن نصر، قال: حدثنا عبد الله، عن معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن ابي هريرة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" من نسي صلاة، فليصلها إذا ذكرها، فإن الله تعالى، يقول: 0 اقم الصلاة للذكرى 0". قلت للزهري: هكذا قراها رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ قال: نعم.
It was narrated from Ma'mar, from Az-Zuhri, from Sa'eed bin Al-Musayyab, that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'Whoever forgets a prayer, let him pray it when he remembers it, for Allah says: "and perform prayer when you remember (li dhikra).'" I said to Az-Zuhri: "Is that how the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) recited it?" He said: "Yes."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح