
سنن نسائي
Sunan an-Nasa'i
كتاب الإمامة
The Book of Leading the Prayer (Al-Imamah)
باب : إذا تقدم الرجل من الرعية ثم جاء الوالي هل يتأخر
Chapter: When a man from the people comes forward (to lead the prayer) then the ruler comes-should he step back?
Hadith Number: 785
اخبرنا قتيبة، قال: حدثنا يعقوب وهو ابن عبد الرحمن، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بلغه ان بني عمرو بن عوف كان بينهم شيء فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ليصلح بينهم في اناس معه فحبس رسول الله صلى الله عليه وسلم فحانت الاولى فجاء بلال إلى ابي بكر فقال: يا ابا بكر إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد حبس وقد حانت الصلاة فهل لك ان تؤم الناس قال: نعم إن شئت فاقام بلال وتقدم ابو بكر فكبر بالناس وجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف واخذ الناس في التصفيق وكان ابو بكر لا يلتفت في صلاته فلما اكثر الناس التفت فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم فاشار إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم يامره ان يصلي فرفع ابو بكر يديه فحمد الله عز وجل ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف فتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس فلما فرغ اقبل على الناس فقال:" يا ايها الناس ما لكم حين نابكم شيء في الصلاة اخذتم في التصفيق إنما التصفيق للنساء من نابه شيء في صلاته فليقل سبحان الله فإنه لا يسمعه احد حين يقول سبحان الله إلا التفت إليه يا ابا بكر ما منعك ان تصلي للناس حين اشرت إليك". قال: ابو بكر ما كان ينبغي لابن ابي قحافة ان يصلي بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم.
It was narrated from Sahl bin Sa'd that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) heard that there was a dispute among Banu 'Amr bin 'Awf, so he went to them with some other people to reconcile between them. The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) was delayed there, and the time for Zuhr came. Bilal came to Abu Bakr and said to him: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) has been delayed (there) and the time for prayer has come, will you lead the people in prayer?" Abu Bakr said: 'Yes, if you wish.' Bilal said the Iqamah and Abu Bakr went forward and said the Takbir for the people. Then the Messenger of Allah( صلی اللہ علیہ وسلم ) came, passing through the rows (of praying people) and stood in the (first) row and the people started clapping. Abu Bakr would never glance sideways in his prayer but when the people clapped so much he looked back and ( صلی اللہ علیہ وسلم )Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ). The Messenger of Allah( صلی اللہ علیہ وسلم ) gestured to him to carry on praying. Aha Bakr raised his hands praising Allah the Mighty and Sublime, and retreated till he reached the (first) row. Then the Messenger ofAllah( صلی اللہ علیہ وسلم ) went forward and led the people in the prayer. When he completed the prayer he turned to face the people and said: '0 people, why did you start clapping when something unusual happened to you in the prayer? Clapping is only for women. So whoever among you comes across something in the prayer should say: 'Subhan Allah' for there is none who will not turn round when they hear him saying Subhan Allah. 0 Abu Bakr! What prevented you from leading the people in the prayer when I gestured to you to do so?' Abu Bakr replied: 'It is not fitting for the son of Abu Quhafah to lead the prayer in the presence of the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ).'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 1184
اخبرنا محمد بن عبد الله بن بزيع، قال: حدثنا عبد الاعلى بن عبد الاعلى، قال: حدثنا عبيد الله وهو ابن عمر , عن ابي حازم، عن سهل بن سعد، قال: انطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم , يصلح بين بني عمرو بن عوف فحضرت الصلاة , فجاء المؤذن إلى ابي بكر , فامره ان يجمع الناس ويؤمهم , فجاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرق الصفوف حتى قام في الصف المقدم , وصفح الناس بابي بكر ليؤذنوه برسول الله صلى الله عليه وسلم وكان ابو بكر لا يلتفت في الصلاة , فلما اكثروا علم انه قد نابهم شيء في صلاتهم , فالتفت فإذا هو برسول الله صلى الله عليه وسلم , فاوما إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم اي كما انت , فرفع ابو بكر يديه فحمد الله واثنى عليه لقول رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم رجع القهقرى , وتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى , فلما انصرف , قال لابي بكر:" ما منعك إذ اومات إليك ان تصلي" , فقال ابو بكر رضي الله عنه: ما كان ينبغي لابن ابي قحافة ان يؤم رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال للناس:" ما بالكم صفحتم إنما التصفيح للنساء، ثم قال: إذا نابكم شيء في صلاتكم فسبحوا".
It was narrated that Sahl bin Sa'd said: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) set out to bring about reconciliation among Banu 'Amr bin 'Awf. The time for prayer came, and the Mu'adhdhin went to Abu Bakr to tell him to gather the people and lead them in prayer. Then the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) came and passed though the rows until he stood in the first row. The people started clapping to let Abu Bakr know that the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) had come. Abu Bakr never used to turn around when he prayed, but when they clapped consistently he realized something must have happened while they were praying. So he turned around and saw the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ). The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) gestured to him to stay where he was. Abu Bakr raised his hands and praised and thanked Allah (SWT) for what the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) had said. Then, he moved backwards, and the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) went forward and prayed. When he finished, he said to Abu Bakr: 'What stopped you from continuing to pray when I gestured to you?' Abu Bakr, may Allah (SWT) be pleased with him, said: 'It was not appropriate for the son of Abu Quhafah to lead the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) in prayer.' Then he said to the people: 'Why did you clap?' Clapping is for women.' Then he said: 'If you notice something when you are praying, say "SubhanAllah.'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 1208
اخبرنا قتيبة , ومحمد بن المثنى واللفظ له , قالا: حدثنا سفيان، عن الزهري، عن ابي سلمة، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:" التسبيح للرجال والتصفيق للنساء زاد ابن المثنى في الصلاة".
It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: "The Tasbih is for men, and clapping is for women." Ibn Al-Muthanna added: "During the prayer."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 1209
اخبرنا محمد بن سلمة، قال: حدثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، قال: اخبرني سعيد بن المسيب , وابو سلمة بن عبد الرحمن , انهما سمعا ابا هريرة , يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" التسبيح للرجال والتصفيق للنساء".
Sa'eed bin Al-Musayyab and Abu Salamah bin 'Abdur-Rahman said that: They heard Abu Hurairah say: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'The Tasbih is for men and clapping is for women.'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم
Hadith Number: 1210
اخبرنا قتيبة، قال: حدثنا الفضيل بن عياض، عن الاعمش. ح وانبانا سويد بن نصر، قال: انبانا عبد الله، عن سليمان الاعمش، عن ابي صالح، عن ابي هريرة , قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" التسبيح للرجال والتصفيق للنساء".
It was narrated that Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'The tasbih is for men and clapping is for women.'"
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم
Hadith Number: 1211
اخبرنا عبيد الله بن سعيد , حدثنا يحيى بن سعيد، عن عوف، قال: حدثني محمد، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:" التسبيح للرجال والتصفيق للنساء".
It was narrated from Abu Hurairah that: The Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: "The tasbih is for men and clapping is for women."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده صحيح
Hadith Number: 5415
اخبرنا محمد بن منصور، قال: حدثنا سفيان، قال: حدثنا ابو حازم، قال: سمعت سهل بن سعد الساعدي، يقول: وقع بين حيين من الانصار كلام حتى تراموا بالحجارة، فذهب النبي صلى الله عليه وسلم ليصلح بينهم، فحضرت الصلاة , فاذن بلال وانتظر رسول الله صلى الله عليه وسلم , فاحتبس فاقام الصلاة، وتقدم ابو بكر رضي الله عنه , فجاء النبي صلى الله عليه وسلم وابو بكر يصلي بالناس، فلما رآه الناس صفحوا , وكان ابو بكر لا يلتفت في الصلاة، فلما سمع تصفيحهم التفت , فإذا هو برسول الله صلى الله عليه وسلم اراد ان يتاخر فاشار إليه ان اثبت، فرفع ابو بكر رضي الله عنه يعني يديه، ثم نكص القهقرى , وتقدم رسول الله صلى الله عليه وسلم , فصلى فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم الصلاة , قال:" ما منعك ان تثبت؟" قال: ما كان الله ليرى ابن ابي قحافة بين يدي نبيه، ثم اقبل على الناس، فقال:" ما لكم إذا نابكم شيء في صلاتكم صفحتم , إن ذلك للنساء، من نابه شيء في صلاته فليقل سبحان الله".
Sahl bin Sa'd Al-Sa'idi said: "Words were exchanged between two clans of the Ansar, to the point that they began to throw rocks at one another. The Prophet [SAW] went to reconcile between them. The time for prayer came, so Bilal called Adhan and waited for the Messenger of Allah [SAW] , but he was delayed. He said the Iqamah and Abu Bakr, may Allah be pleased with him, went forward (to lead the prayer). Then the Prophet [SAW] came while Abu Bakr was leading the people in prayer, and when the people saw him they clapped. Abu Bakr would not turn around when he was praying, but when he heard them clapping, he turned around and saw the Messenger of Allah [SAW] . He wanted to step back but (the Prophet [SAW] ) gestured to him to stay where he was. Abu Bakr, may Allah be pleased with him, raised his hands, then he moved backward and the Messenger of Allah [SAW] came forward and led (the rest of) the prayer. When the Messenger of Allah [SAW] finished praying, he said: 'What prevented you from staying where you were?' He said: 'I would not like Allah to see the son of Abu Quhafah standing in front of His Prophet.' Then he (the Prophet [SAW] ) turned to the people and said: 'If you noticed something while you were praying, why did you clap? That is for women. Whoever notices something while he is praying, let him say: "Subhan Allah."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده صحيح