سنن ترمذي
Sunan at-Tirmidhi
كتاب المناقب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
Chapters on Virtues
باب
Chapter: ….
Hadith Number: 3626
حدثنا عباد بن يعقوب الكوفي، حدثنا الوليد بن ابي ثور، عن السدي، عن عباد بن ابي يزيد، عن علي بن ابي طالب، قال: " كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم بمكة، فخرجنا في بعض نواحيها، فما استقبله جبل ولا شجر إلا وهو يقول: السلام عليك يا رسول الله ". قال ابو عيسى: هذا غريب، وقد روى غير واحد، عن الوليد بن ابي ثور، وقالوا: عن عباد ابي يزيد، منهم فروة بن ابي المغراء.
Narrated 'Ali bin Abi Talib: "I was with the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) in Makkah. We departed to one of its suburbs, and no mountain or tree was before him, except that it said: 'Peace be upon you O Messenger of Allah.'"
قال الشيخ الألباني: ضعيف، المشكاة (5919 / التحقيق الثاني)
قال الشيخ زبير على زئي:(3626) إسناده ضعيف
الوليد بن أبى ثور: ضعيف و عباد بن أبى يزيد: مجهول (تق:7431 ، 3152) وقال الهيثمي فى وليد بن عبدالله بن أبى ثور الهمداني الكوفي : ضعفه الجمهور (مجمع الزوائد 279/5)
الوليد بن أبى ثور: ضعيف و عباد بن أبى يزيد: مجهول (تق:7431 ، 3152) وقال الهيثمي فى وليد بن عبدالله بن أبى ثور الهمداني الكوفي : ضعفه الجمهور (مجمع الزوائد 279/5)
Hadith Number: 3627
حدثنا محمود بن غيلان، حدثنا عمر بن يونس، عن عكرمة بن عمار، عن إسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم " خطب إلى لزق جذع واتخذوا له منبرا، فخطب عليه فحن الجذع حنين الناقة، فنزل النبي صلى الله عليه وسلم فمسه فسكن ". قال ابو عيسى: وفي الباب، عن ابي، وجابر، وابن عمر، وسهل بن سعد، وابن عباس، وام سلمة. قال ابو عيسى: وحديث انس هذا حسن صحيح غريب هذا الوجه.
Narrated Anas bin Malik: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) used to give Khutbah next to a tree, and then they made a Minbar for him, so he gave Khutbahs on it, so the tree whimpered like a camel. So the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) rubbed it, and it quieted."
قال الشيخ الألباني: صحيح، ابن ماجة (1415)
Hadith Number: 3628
حدثنا محمد بن إسماعيل، حدثنا محمد بن سعيد، حدثنا شريك، عن سماك، عن ابي ظبيان، عن ابن عباس، قال: جاء اعرابي إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: بم اعرف انك نبي؟ قال: " إن دعوت هذا العذق من هذه النخلة اتشهد اني رسول الله؟ فدعاه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجعل ينزل من النخلة حتى سقط إلى النبي صلى الله عليه وسلم ثم قال: " ارجع " , فعاد فاسلم الاعرابي. قال ابو عيسى: هذا حسن غريب صحيح.
Narrated Ibn 'Abbas: "A Bedouin came to the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) and said: 'How shall I know that you are a Prophet?' He said: 'If I were to call this date cluster from this palm tree, would you bear witness that I am the Messenger of Allah?' So the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) called it and they started to fall from the tree, until they fell towards the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ), then he said: 'Go back,' and it went back. So the Bedouin accepted Islam."
قال الشيخ الألباني: صحيح، المشكاة (5926 / التحقيق الثانى)
قال الشيخ زبير على زئي:(3628) إسناده ضعيف
شريك مدلس وعنعن (تقدم: 112) وأخر جه الحاكم من طريق الأعمش عن أبى ظبيان به والأعمش مدلس وعنعن (تقدم:169) وله طريق آخر عند ابن حبان (6489) وسنده ضعيف لعنعة الأعمش
شريك مدلس وعنعن (تقدم: 112) وأخر جه الحاكم من طريق الأعمش عن أبى ظبيان به والأعمش مدلس وعنعن (تقدم:169) وله طريق آخر عند ابن حبان (6489) وسنده ضعيف لعنعة الأعمش
Hadith Number: 3629
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا ابو عاصم، حدثنا عزرة بن ثابت، حدثنا علباء بن احمر، حدثنا ابو زيد بن اخطب، قال: " مسح رسول الله صلى الله عليه وسلم يده على وجهي ودعا لي "، قال عزرة: إنه عاش مائة وعشرين سنة وليس في راسه إلا شعرات بيض. قال ابو عيسى: هذا حسن غريب، وابو زيد اسمه: عمرو بن اخطب.
Narrated Abu Zaid bin Akhtab: "The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) wiped his hand over my face and supplicated for me." 'Azrah (one of the narrators) said: "Indeed he lived for one-hundred and twenty years, and there weren't upon his head except for a few small grey hairs."
قال الشيخ الألباني: صحيح
Hadith Number: 3630
حدثنا إسحاق بن موسى الانصاري، حدثنا معن، قال: عرضت على مالك بن انس، عن إسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، انه سمع انس بن مالك، يقول: قال ابو طلحة لام سليم: " لقد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وسلم يعني ضعيفا اعرف فيه الجوع، فهل عندك من شيء؟ فقالت: نعم، فاخرجت اقراصا من شعير، ثم اخرجت خمارا لها فلفت الخبز ببعضه ثم دسته في يدي، وردتني ببعضه ثم ارسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: فذهبت به إليه , فوجدت رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسا في المسجد ومعه الناس، قال: فقمت عليهم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " ارسلك ابو طلحة؟ " , فقلت: نعم، قال: " بطعام؟ " , فقلت: نعم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لمن معه: " قوموا "، قال: فانطلقوا، فانطلقت بين ايديهم حتى جئت ابا طلحة فاخبرته، فقال ابو طلحة: يا ام سليم قد جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم والناس معه , وليس عندنا ما نطعمهم، قالت ام سليم: الله ورسوله اعلم، قال: فانطلق ابو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وسلم فاقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم وابو طلحة معه حتى دخلا، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " هلمي يا ام سليم ما عندك؟ " , فاتته بذلك الخبز، فامر به رسول الله صلى الله عليه وسلم ففت وعصرت ام سليم بعكة لها فآدمته، ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وسلم ما شاء الله ان يقول، ثم قال: " ائذن لعشرة " , فاذن لهم فاكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا، ثم قال: " ائذن لعشرة " , فاذن لهم فاكلوا حتى شبعوا ثم خرجوا، فاكل القوم كلهم وشبعوا والقوم سبعون او ثمانون رجلا. قال ابو عيسى: هذا حسن صحيح.
Narrated Anas bin Malik: "Abu Talhah said to Umm Sulaim: 'I heard the voice of the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) sounding weak and I sensed some hunger in it. Do you have anything? She said: 'Yes.' So she got some loaves of wheat bread, then she took out a Khimar of hers, and put the bread in it. Then she put it under my arm, and wrapped my upper body with part of it, and she sent me to the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم )." He said: "So I brought it to him, and I found the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) sitting in the Masjid, and there were people with him. So I stood among them, and the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'Has Abu Talhah sent you?' I said: 'Yes.' He said: 'With food?' I said: 'Yes.' So the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said to those with him: 'Stand up.'" So they left, and I left in front of them, until I came to Abu Talhah, and I told him (that they were coming). Abu Talhah said: 'O Umm Sulaim! The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) is coming with people, and we don't have anything to feed them.' Umm Sulaim said: 'Allah and His Messenger know best.'" He said: "So Abu Talhah departed until he met up with the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ). The Messenger of Allah came, while Abu Talhah was with him, until they entered, when the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'Come O Umm Sulaim! What do you have?' So she brought him that bread, and he ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ordered that it be broken into pieces. Umm Sulaim poured some butter from an oil-skin upon them, then the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) recited whatever Allah willed for him to say over it. Then he said: 'Let ten come.' So ten were admitted, and they ate until they were full, and then they left. Then he said: 'Let ten come.' So ten were admitted, and they ate until they were full, and they left. Then he said: 'Let ten come.' So ten were admitted, and they ate until they were full, and there were seventy or eighty men."
قال الشيخ الألباني: صحيح
Hadith Number: 3631
حدثنا إسحاق بن موسى الانصاري، حدثنا معن، حدثنا مالك بن انس، عن إسحاق بن عبد الله بن ابي طلحة، عن انس بن مالك، قال: " رايت رسول الله صلى الله عليه وسلم , وحانت صلاة العصر , والتمس الناس الوضوء فلم يجدوه، فاتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بوضوء، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم يده في ذلك الإناء وامر الناس ان يتوضئوا منه، قال: فرايت الماء ينبع من تحت اصابعه، فتوضا الناس حتى توضئوا من عند آخرهم ". قال ابو عيسى: وفي الباب، عن عمران بن حصين، وابن مسعود، وجابر، وزياد بن الحارث الصدائي، وحديث انس حسن صحيح.
Narrated Anas bin Malik: "I saw the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) at the time when the 'Asr prayer had drawn near, and the people were searching for water for Wudu, bu they did not find any. So the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) was brought some water for Wudu, and the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) put his hand in the container and ordered that the people make Wudu from it." He said: "So I saw water springing out from under his fingers. The people performed Wudu until the last of them made Wudu."
قال الشيخ الألباني: صحيح
Hadith Number: 3632
حدثنا إسحاق بن موسى الانصاري، حدثنا يونس بن بكير، اخبرنا محمد بن إسحاق، حدثني الزهري، عن عروة، عن عائشة، انها قالت: " اول ما ابتدئ به رسول الله صلى الله عليه وسلم من النبوة حين اراد الله كرامته ورحمة العباد به ان لا يرى شيئا إلا جاءت , مثل فلق الصبح، فمكث على ذلك ما شاء الله ان يمكث , وحبب إليه الخلوة , فلم يكن شيء احب إليه من ان يخلو ". قال ابو عيسى: هذا حسن صحيح غريب.
Narrated 'Aishah: "The first of what the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) initiated with of Prophethood, when Allah wanted to honor him and grant His mercy upon His creatures, was that he would not see anything (in a dream) except that it would occur like the break of dawn. So he continued upon that for as long as Allah willed for him to continue, and seclusion was made beloved to him, such that there was not anything more beloved to him than being alone."
قال الشيخ الألباني: حسن صحيح
Hadith Number: 3633
حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا ابو احمد الزبيري، حدثنا إسرائيل، عن منصور، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، قال: إنكم تعدون الآيات عذابا، وإنا كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم بركة، لقد كنا ناكل الطعام مع النبي صلى الله عليه وسلم ونحن نسمع تسبيح الطعام، قال: واتي النبي صلى الله عليه وسلم بإناء فوضع يده فيه , فجعل الماء ينبع من بين اصابعه، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: " حي على الوضوء المبارك , والبركة من السماء " حتى توضانا كلنا. قال ابو عيسى: هذا حسن صحيح.
Narrated 'Abdullah: "You consider the signs to be punishment, whereas we used to think of them as a blessing during the time of the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ). We used to eat food with the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) and we would hear the food's Tasbih." He said: "And the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) was brought a container, so he put his hand it in, and the water began to spring from between his fingers. So the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) said: 'Hasten to the blessed Wudu and the blessing from the heavens' until all of had performed Wudu."
قال الشيخ الألباني: صحيح