سنن سعید بن منصور
Sunan Saeed bin Mansur
كِتَابُ النِّكَاحِ
Book of Marriage
بَابُ مَا جَاءَ فِي اسْتِئْمَارِ الْبِكْرِ وَالثَّيِّبِ
Chapter: What is reported regarding seeking the consent of a virgin and a previously married woman
Hadith Number: 574
نا إسماعيل بن عياش ، عن ابن جريج ، عن عمرو بن حوشب ، عن عكرمة ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لا تحملوا النساء على ما كرهن" .
The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Do not force women into marriage without their consent."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 575
نا نا سفيان، عن عمرو، عن عبد الرحمن بن معبد بن عمير ابن اخي عبيد بن عمير" ان عمر بن الخطاب رد نكاح امراة نكحت بغير ولي" .
Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) annulled the marriage of the woman who married without a guardian.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 576
نا ابو معاوية ، نا يحيى بن سعيد ، عن القاسم بن محمد ، عن مجمع بن يزيد , قال:" زوج خدام ابنته وهي كارهة، فاتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالت: يا رسول الله، إن ابي زوجني وانا كارهة في غربة، فرد رسول الله صلى الله عليه وسلم نكاحها" .
Lady Khansa bint Khidam (may Allah be pleased with her) complained to the Messenger of Allah (peace be upon him) that her father had married her off without her consent, so the Messenger of Allah (peace be upon him) annulled the marriage.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 577
نا إسماعيل بن إبراهيم ، قال: نا هشام بن ابي عبد الله ، عن يحيى بن ابي كثير ، عن المهاجر بن عكرمة ، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم فرق بين امراة بكر وزوجها , انكحها ابوها بغير إذنها ، وحدثت ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا اراد ان ينكح امراة من بناته جلس عند خدرها، فقال:" إن فلانا يذكر فلانة".
The Messenger of Allah (peace be upon him) separated a woman and her husband because the father had married her off without her permission, and when he (the Prophet) would marry off his daughters, he would come near the curtain and say: "So-and-so is mentioning (proposing to) so-and-so."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 578
نا نا خالد بن عبد الله، عن ليث بن ابي سليم، عن عبد الرحمن بن ثروان، قال: زوج امراة اخوالها وهم من بني عائذ الله، وهي من بني اود، فاتوا عليا رضي الله عنه، فقال لابنته ام كلثوم:" انظري امن النساء هي؟ قالت: نعم. فدفعها إلى زوجها، وقال: هم اكفاء" .
A marriage case of a woman was presented before Sayyiduna Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him), who had been married off by her maternal uncles. He sought confirmation from his daughter, Sayyida Umm Kulthum (may Allah be pleased with her), and declared the marriage valid, saying: "These people are suitable (kufu')."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 579
نا نا هشيم، قال: انا الشيباني، عن ابي قيس، ان امراة من عائذ الله يقال لها سلمة بنت عبيد زوجتها امها واهلها، فرفع ذلك إلى علي رضي الله عنه، فقال:" اليس قد دخل بها؟ فالنكاح جائز" .
A case of a woman was brought before Sayyiduna Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him), who had been married off by her mother and relatives. He inquired whether the husband had consummated the marriage. When he was informed that he had, he said: "The marriage is valid."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 580
نا نا ابو معاوية، قال: نا ابو إسحاق الشيباني، عن ابي قيس الاودي، عمن اخبره , عن علي رضي الله عنه" انه اجاز نكاح امراة زوجتها امها برضا منها" .
Sayyiduna Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) considered valid the marriage of a woman whom her mother had given in marriage with her consent.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 581
نا هشيم، قال: انا سليمان التيمي، عن ابي جعفر الاشجعي، ان امراة ارادت التزويج، فمنعها وليها، فاستعدت شريحا، فقال:" ايذن في نكاحها. فكانه تلكا عليه، فقال شريح: ايذن قبل ان لا يكون لك إذن. فزوجها شريح" .
A woman came to Hazrat Shurayh (may Allah have mercy on him) for marriage and her guardian refused. Shurayh said: "The guardian should permit the marriage." And when the guardian hesitated, he himself conducted the marriage.
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 582
نا هشيم، قال: انا يونس بن عبيد، عن حميد بن هلال، ان زيادا بعث ابا بردة بن ابي موسى على بعض الصدقات، فقال له: " إني انزلك نفسي من هذا المال بمنزلة والي اليتيم، ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فلياكل بالمعروف سورة النساء آية 6، ولا تاتين على شغار إلا رددته، ولا امراة عضلها وليها فتبرح زائلة العطن حتى تزوجها في الكفاة من قومها" .
Ziyad sent Abu Burdah bin Abi Musa (may Allah be pleased with him) over some charities and said: "I place you and myself in the position of a guardian of an orphan regarding this wealth: whoever is rich should abstain, and whoever is poor may eat according to what is customary. If you come across any shighar (exchange marriage), then reject it, and do not approach any woman whom her guardian is withholding until you marry her to someone of her own people who is her equal."
تخریج الحدیث:
Hadith Number: 583
نا نا هشيم، قال: انا يونس، عن الحسن، قال: جاء رجل إلى علي رضي الله عنه، فقال:" يا امير المؤمنين، ما امري وامر يتيمتي؟ قال: عن اي بالكما تسال؟ ثم قال له: امتزوجها انت غنية جميلة؟ قال: نعم والإله. قال: فتزوجها ذميمة لا مال لها، خر لها، فإن كان غيرك فالحقها بالخيار" .
Ziyad sent Sayyiduna Abu Burdah bin Abi Musa (may Allah be pleased with him) over the charities and said: "I place you and myself in the position of a guardian of an orphan, and Allah Almighty has said: «وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ» [النساء: 6] . If you come across any shighar (exchange marriage), then reject it, and do not leave any woman whom her guardian prevents (from marriage) until you marry her to someone equal from her people."
A man came to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and said: "O Commander of the Faithful! What is the matter between me and my orphan girl?" He replied: "What are you asking about? Do you yourself wish to marry a wealthy and beautiful woman?" He said: "Yes, by Allah!" He replied: "Then marry someone who is ugly and poor, that will be better for her, and if it is someone else (who wishes to marry her), then give her the choice."
A man came to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and said: "O Commander of the Faithful! What is the matter between me and my orphan girl?" He replied: "What are you asking about? Do you yourself wish to marry a wealthy and beautiful woman?" He said: "Yes, by Allah!" He replied: "Then marry someone who is ugly and poor, that will be better for her, and if it is someone else (who wishes to marry her), then give her the choice."
تخریج الحدیث: