سنن ابي داود
Sunan Abi Dawud
كِتَاب اللُّقَطَةِ
The Book of Lost and Found Items
باب
Chapter: Finds.
Hadith Number: 1711
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو اسامة، عن الوليد يعني ابن كثير، حدثني عمرو بن شعيب، بإسناده، بهذا قال في ضالة الشاء، قال:" فاجمعها".
The above mentioned tradition has also been transmitted by Amr bin Shuaib through a different chain of narrators. This version adds: regarding the stray sheep he said:“Take it”.
قال الشيخ الألباني: حسن
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده حسن
وانظر الحديث السابق (1710)
وانظر الحديث السابق (1710)
Hadith Number: 1712
حدثنا مسدد، حدثنا ابو عوانة، عن عبيد الله بن الاخنس، عن عمرو بن شعيب، بهذا بإسناده، وقال في ضالة الغنم:" لك او لاخيك او للذئب، خذها قط"، وكذا قال فيه ايوب، و يعقوب بن عطاء، عن عمرو بن شعيب، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال:" فخذها".
The aforesaid tradition has also been transmitted by Amr bin Shuaib through a different chain of narrators. This version has: He said about the stray sheep: You, your brother or the wolf may have them. Do take it. A similar version has been transmitted by Ayyub and Ya’qub bin `Ata from Amr bin Shu’aid from the Propher صلی اللہ علیہ وسلم . He said: then take it.
قال الشيخ الألباني: حسن
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده حسن
رواه النسائي (4960 وسنده حسن) وانظر الحديثين السابقين (1710، 1711)
رواه النسائي (4960 وسنده حسن) وانظر الحديثين السابقين (1710، 1711)
Hadith Number: 1713
حدثنا موسى بن إسماعيل، حدثنا حماد. ح وحدثنا ابن العلاء، حدثنا ابن إدريس، عن ابن إسحاق، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا قال في ضالة الشاء:" فاجمعها حتى ياتيها باغيها".
The above mentioned tradition has also been narrated by Amr bin Shuaib from his father, from his grandfather, from the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم to the same effect. This version has: regarding the stray sheep he said: Take it (and keep it with you) till its seeker comes to it.
قال الشيخ الألباني: حسن
قال الشيخ زبير على زئي:حسن
انظر الحديث السابق (1710)
انظر الحديث السابق (1710)
Hadith Number: 1714
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا عبد الله بن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن بكير بن الاشج، عن عبيد الله بن مقسم حدثه، عن رجل، عن ابي سعيد الخدري، ان علي بن ابي طالب وجد دينارا فاتى به فاطمة، فسالت عنه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:" هو رزق الله عز وجل" فاكل منه رسول الله صلى الله عليه وسلم واكل علي و فاطمة، فلما كان بعد ذلك اتته امراة تنشد الدينار، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" يا علي اد الدينار".
Narrated Abu Saeed al-Khudri: Ali ibn Abu Talib found a dinar and he took it to Fatimah. She asked the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم about it. He said: This is Allah's provision. Then the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم ate out of the food (bought with it), and Ali and Fatimah also ate out of that food. But afterwards a woman came crying out about the dinar. The Prophet صلی اللہ علیہ وسلم said: Pay the dinar, Ali.
قال الشيخ الألباني: حسن
قال الشيخ زبير على زئي:صحيح
مشكوة المصابيح (3037)
وللحديث شواھد منھا الحديث الآتي (1716)
مشكوة المصابيح (3037)
وللحديث شواھد منھا الحديث الآتي (1716)
Hadith Number: 1715
حدثنا الهيثم بن خالد الجهني، حدثنا وكيع، عن سعد بن اوس، عن بلال بن يحيى العبسي، عن علي رضي الله عنه، انه التقط دينارا فاشترى به دقيقا فعرفه صاحب الدقيق فرد عليه الدينار فاخذه علي وقطع منه قيراطين فاشترى به لحما".
Narrated Ali ibn Abu Talib: Bilal ibn Yahya al-Absi said: Ali found a dinar and purchased some flour with it. The seller of the flour recognised him and returned the dinar to him. Ali took it, deducted two qirat (carat) from it, and purchased meat with it.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي:حسن
وللحديث شواھد منھا الحديث الآتي (1716)
وللحديث شواھد منھا الحديث الآتي (1716)
Hadith Number: 1716
حدثنا جعفر بن مسافر التنيسي، حدثنا ابن ابي فديك، حدثنا موسى بن يعقوب الزمعي، عن ابي حازم، عن سهل بن سعد اخبره، ان علي بن ابي طالب دخل على فاطمة و حسن و حسين يبكيان، فقال: ما يبكيهما؟ قالت: الجوع، فخرج علي فوجد دينارا بالسوق فجاء إلى فاطمة فاخبرها، فقالت: اذهب إلى فلان اليهودي فخذ لنا دقيقا فجاء اليهودي فاشترى به، فقال اليهودي: انت ختن هذا الذي يزعم انه رسول الله، قال: نعم، قال: فخذ دينارك ولك الدقيق، فخرج علي حتى جاء فاطمة فاخبرها، فقالت: اذهب إلى فلان الجزار فخذ لنا بدرهم لحما فذهب فرهن الدينار بدرهم لحم فجاء به فعجنت ونصبت وخبزت وارسلت إلى ابيها فجاءهم، فقالت: يا رسول الله، اذكر لك فإن رايته لنا حلالا اكلناه واكلت معنا من شانه كذا وكذا، فقال:" كلوا باسم الله"، فاكلوا، فبينما هم مكانهم إذا غلام ينشد الله والإسلام الدينار، فامر رسول الله صلى الله عليه وسلم فدعي له فساله، فقال: سقط مني في السوق، فقال النبي صلى الله عليه وسلم:" يا علي، اذهب إلى الجزار، فقل له: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول لك: ارسل إلي بالدينار ودرهمك علي"، فارسل به فدفعه رسول الله صلى الله عليه وسلم إليه.
Sahl bin Saad said: Ali bin Abi Talib entered upon Fatimah while Hasan and Husain were crying. He asked: Why are they crying? She replied: Due to hunger. Ali went out and found a dinar in the market. He then came to Fatima and told her about it. She said: Go to such and such a Jew and get some flour for us. He came to the Jew and purchased flour with it. He said: Are you the son-in-law of him who believes that he is the Messenger of Allah. He said: Yes. The Jew said: Have your dinar with you and you will get the flour. Ali then went out and came to Fatima. He told her about the matter. She then said: Go to such and such a butcher and get some meat for us for a dirham. Ali went out and pawned the dinar for a dirham with him and got the meat, and brought it (to her). She then kneaded the flour, put the utensil on fire and baked the bread. She sent for her father: (i. e. the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم . He came to them. She said to him: Messenger of Allah, I tell you all the matter. If you think it is lawful for us, we shall eat it and you will eat with us. She said: The matter is such and such. He said: eat in the name of Allah. So they ate it. While they were (eating) at their place, a boy cried adguring in the name of Allah and Islam: He was searching the dinar. The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم commanded and he was called in. He asked him. The boy replied, I lost it somewhere in the market. The Prophet صلی اللہ علیہ وسلم said: Ali, go to the butcher and tell him that the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم has asked you: send the dinar to me and one dirham of yours will be due on me. The butcher returned it and the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم handed it to him (the boy).
قال الشيخ الألباني: حسن
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده حسن
وللحديث شواھد
وللحديث شواھد
Hadith Number: 1717
حدثنا سليمان بن عبد الرحمن الدمشقي، حدثنا محمد بن شعيب، عن المغيرة بن زياد، عن ابي الزبير المكي، انه حدثه عن جابر بن عبد الله، قال:" رخص لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم في العصا والسوط والحبل واشباهه يلتقطه الرجل ينتفع به". قال ابو داود: رواه النعمان بن عبد السلام، عن المغيرة ابي سلمة، بإسناده، ورواه شبابة، عن مغيرة بن مسلم، عن ابي الزبير، عن جابر، قال: كانوا لم يذكروا النبي صلى الله عليه وسلم.
Narrated Jabir ibn Abdullah: The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم gave us licence to use (for our purpose) a stick, a rope, a whip and things of that type which a man picked up; he may benefit from them.
قال الشيخ الألباني: ضعيف
قال الشيخ زبير على زئي:ضعيف
إسناده ضعيف
محمد بن شعيب سمعه من رجل عن المغيرة بن زياد به (الكامل لابن عدي 353/6)والرجل مجهول و أبو الزبير عنعن
انوار الصحيفه، صفحه نمبر 68
إسناده ضعيف
محمد بن شعيب سمعه من رجل عن المغيرة بن زياد به (الكامل لابن عدي 353/6)والرجل مجهول و أبو الزبير عنعن
انوار الصحيفه، صفحه نمبر 68
Hadith Number: 1718
حدثنا مخلد بن خالد، حدثنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن عمرو بن مسلم، عن عكرمة احسبه، عن ابي هريرة، ان النبي صلى الله عليه وسلم، قال:" ضالة الإبل المكتومة غرامتها ومثلها معها".
Narrated Abu Hurairah: The Prophet صلی اللہ علیہ وسلم said: He who hides a stray camel shall pay a fine, and a like compensation with it.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي:ضعيف
إسناده ضعيف
وقع الشك في السند بين عكرمة وأبي ھريرة فالسند معلل
وعمرو بن مسلم ھو غير الجندي،واللّٰه أعلم !
انوار الصحيفه، صفحه نمبر 68
إسناده ضعيف
وقع الشك في السند بين عكرمة وأبي ھريرة فالسند معلل
وعمرو بن مسلم ھو غير الجندي،واللّٰه أعلم !
انوار الصحيفه، صفحه نمبر 68
Hadith Number: 1719
حدثنا يزيد بن خالد بن موهب، واحمد بن صالح، قالا: حدثنا ابن وهب، اخبرني عمرو، عن بكير، عن يحيى بن عبد الرحمن بن حاطب، عن عبد الرحمن بن عثمان التيمي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم" نهى عن لقطة الحاج". قال احمد: قال ابن وهب: يعني في لقطة الحاج يتركها حتى يجدها صاحبها، قال ابن موهب: عن عمرو.
Abdur-Rahman bin Uthman al-Taime said: The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم prohibited taking the find of pilgrims. Ibn Wahb said: One should leave the find of a pilgrim till its owner finds it.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي:صحيح مسلم (1724)
Hadith Number: 1720
حدثنا عمرو بن عون، اخبرنا خالد، عن ابي حيان التيمي، عن المنذر بن جرير، قال: كنت مع جرير بالبوازيج فجاء الراعي بالبقر وفيها بقرة ليست منها، فقال له جرير: ما هذه؟ قال: لحقت بالبقر لا ندري لمن هي، فقال جرير: اخرجوها، فقد سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، يقول:" لا ياوي الضالة إلا ضال".
Narrated Al-Mundhir ibn Jarir: I accompanied Jarir at Bawazij. The shepherd brought the cows. Among them there was a cow that was not one of them. Jarir asked him: What is this? He replied: This was mixed with the cows and we do not know to whom it belongs. Jarir said: Take it out. I heard the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم say: No one mixes a stray animal (with his animals) but a man who strays from right path.
قال الشيخ الألباني: صحيح المرفوع منه
قال الشيخ زبير على زئي:ضعيف
إسناده ضعيف
ابن ماجه (2503)
فيه علة قادحةرواه ابن ماجه من حديث أبي حيان التيمي عن الضحاك بن المنذر خال المنذر بن جرير عن المنذر بن جرير به إلخ و الضحاك مجھول الحال،و ثقه ابن حبان وحده
و روي مسلم (1735) عن زيد بن خالد الجهني رضي اللّٰه عنه عن رسول اللّٰه ﷺ قال:((من آوي ضالة فھو ضال مالم يعرّفھا)) وھو يغني عنه
انوار الصحيفه، صفحه نمبر 68
إسناده ضعيف
ابن ماجه (2503)
فيه علة قادحةرواه ابن ماجه من حديث أبي حيان التيمي عن الضحاك بن المنذر خال المنذر بن جرير عن المنذر بن جرير به إلخ و الضحاك مجھول الحال،و ثقه ابن حبان وحده
و روي مسلم (1735) عن زيد بن خالد الجهني رضي اللّٰه عنه عن رسول اللّٰه ﷺ قال:((من آوي ضالة فھو ضال مالم يعرّفھا)) وھو يغني عنه
انوار الصحيفه، صفحه نمبر 68