Chapters
Hadith
Narrators
Biography: Imam Mālik ibn Anas (rh)
موطا امام مالك رواية يحييٰ
Muwatta Imam Malik Riwayat Yahya
Book: On the Explanation of Preemption (Shuf'ah)
باب ما تقع فيه الشفعة
Chapter on what is subject to pre-emption (shuf‘ah)
Show diacritics
Hadith Number: 1410
عن مالك انه بلغه عن سليمان بن يسار مثل ذلك.
Sulayman ibn Yasar said the same.


تخریج الحدیث: «مقطوع ضعيف، وأخرجه البيهقي فى «معرفة السنن والآثار» برقم: 494/4، والشافعي فى «الاُم» ‏‏‏‏ برقم: 246/7، فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B1
قال مالك: في رجل اشترى شقصا مع قوم في ارض بحيوان عبد او وليدة او ما اشبه ذلك من العروض، فجاء الشريك ياخذ بشفعته بعد ذلك، فوجد العبد او الوليدة قد هلكا، ولم يعلم احد قدر قيمتهما، فيقول المشتري قيمة العبد او الوليدة مائة دينار، ويقول صاحب الشفعة الشريك بل قيمتهما خمسون دينارا، قال مالك: يحلف المشتري ان قيمة ما اشترى به مائة دينار، ثم إن شاء ان ياخذ صاحب الشفعة، اخذ او يترك إلا ان ياتي الشفيع ببينة، ان قيمة العبد او الوليدة دون ما قال المشتري.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person buys a share of jointly owned land in exchange for an animal or a slave, and then the other partner claims the right of pre-emption from the buyer, but the animal or slave has perished and its price is not known. The buyer says: Its price was one hundred dinars, and the pre-emptor says: It was fifty dinars, then the buyer will be made to swear an oath that the price of the animal or slave was one hundred dinars. After that, the pre-emptor will have the choice: if he wishes, he may take that share of the land by giving one hundred dinars, or he may leave it. However, if the pre-emptor brings witnesses that the price of the animal or slave was fifty dinars, then his statement will be accepted.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B2
قال مالك: من وهب شقصا في دار، او ارض مشتركة، فاثابه الموهوب له بها نقدا او عرضا، فإن الشركاء ياخذونها بالشفعة إن شاءوا، ويدفعون إلى الموهوب له قيمة مثوبته دنانير او دراهم.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person gifted a share of his joint house or joint land to someone, and the recipient of the gift gave the giver some cash or an item in return, then the other partner(s) may take pre-emption by giving the recipient of the gift the same amount of cash or the value of that item.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B3
قال مالك: من وهب هبة في دار او ارض مشتركة. فلم يثب منها، ولم يطلبها. فاراد شريكه ان ياخذها بقيمتها، فليس ذلك له. ما لم يثب عليها، فإن اثيب، فهو للشفيع بقيمة الثواب.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person gifted his share in joint land or a joint house, but the recipient of the gift did not give anything in return, then the neighbor (shafi’) will not have the right of pre-emption (shuf‘a). When the recipient gives something in return, then the neighbor may take pre-emption by giving the recipient the value of that compensation.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B4
قال مالك: في رجل اشترى شقصا في ارض مشتركة، بثمن إلى اجل. فاراد الشريك ان ياخذها بالشفعة، قال مالك: إن كان مليا، فله الشفعة بذلك الثمن إلى ذلك الاجل. وإن كان مخوفا ان لا يؤدي الثمن إلى ذلك الاجل، فإذا جاءهم بحميل ملي ثقة مثل الذي اشترى منه الشقص في الارض المشتركة، فذلك له.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person buys a share from joint land on a promise, and now the partner claims pre-emption, if he is wealthy, he will take it for the same price and on the same promise. If he is not trusted to pay the price on promise, then when he brings in a trustworthy guarantor who is equal to the buyer, he will take the pre-emption.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B5
قال مالك: لا تقطع شفعة الغائب غيبته، وإن طالت غيبته. وليس لذلك عندنا حد تقطع إليه الشفعة.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if the pre-emptor is absent at the time of sale, his right of pre-emption will not be invalidated, no matter how much time passes.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B6
قال مالك: في الرجل يورث الارض نفرا من ولده، ثم يولد لاحد النفر ثم يهلك الاب، فيبيع احد ولد الميت حقه في تلك الارض، فإن اخا البائع احق بشفعته من عمومته شركاء ابيه، قال مالك: وهذا الامر عندنا.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that Zaid died and left a piece of land; Amr and Bakr, his sons, inherited this land. Now Amr died leaving two sons, Salim and Nasir. The portion of land belonging to Amr became jointly owned by Salim and Nasir. If Salim sold his share, the right of pre-emption would go to Nasir, not to Bakr.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B7
قال مالك: الشفعة بين الشركاء على قدر حصصهم، ياخذ كل إنسان منهم بقدر نصيبه، إن كان قليلا فقليلا، وإن كان كثيرا فبقدره، وذلك إن تشاحوا فيها. قال مالك: فاما ان يشتري رجل من رجل من شركائه حقه، فيقول احد الشركاء: انا آخذ من الشفعة بقدر حصتي، ويقول المشتري: إن شئت ان تاخذ الشفعة كلها اسلمتها إليك، وإن شئت ان تدع فدع، فإن المشتري إذا خيره في هذا، واسلمه إليه، فليس للشفيع إلا ان ياخذ الشفعة كلها، او يسلمها إليه، فإن اخذها فهو احق بها، وإلا فلا شيء له.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person buys land and plants trees in it, or digs a well, and then another person comes claiming the right of pre-emption for that land, he will not be granted pre-emption until he also pays the price of the buyer’s well and trees.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B8
قال مالك: في الرجل يشتري الارض فيعمرها بالاصل يضعه فيها، او البئر يحفرها، ثم ياتي رجل فيدرك فيها حقا، فيريد ان ياخذها بالشفعة، إنه لا شفعة له فيها، إلا ان يعطيه قيمة ما عمر، فإن اعطاه قيمة ما عمر كان احق بالشفعة، وإلا فلا حق له فيها.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person sells his share from a jointly owned house or land, and when the seller comes to know that the pre-emptor (shafi’) will take his right of pre-emption, he cancels the sale, then in this case the right of pre-emption of the shafi’ will not be nullified. Rather, by giving the same amount for which that share was sold, he will take that share.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B9
قال مالك: من باع حصته من ارض او دار مشتركة، فلما علم ان صاحب الشفعة ياخذ بالشفعة، استقال المشتري، فاقاله. قال: ليس ذلك له. والشفيع احق بها بالثمن الذي كان باعها به.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person buys a share of a jointly owned house or land, and an animal, and some goods, all in a single contract, then if the pre-emptor (shafi’) demands his share or pre-emption in that land or house, and the buyer says:Take all the things I have bought, because I have bought them all in one contract,then the pre-emptor will take his pre-emption in the land or house in such a way that the price of each item will be assessed separately, and then the total price will be divided proportionally according to each item's value. The portion of the price that corresponds to the value of the land or house will be given to the buyer, and the pre-emptor will take that share of the land or house. It is not necessary for him to also take the animal and the goods, but if he wishes to take them willingly, there is no objection.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B10
قال مالك: من اشترى شقصا في دار او ارض. وحيوانا وعروضا في صفقة واحدة. فطلب الشفيع شفعته في الدار او الارض، فقال المشتري: خذ ما اشتريت جميعا. فإني إنما اشتريته جميعا. قال مالك: بل ياخذ الشفيع شفعته في الدار او الارض. بحصتها من ذلك الثمن يقام كل شيء اشتراه من ذلك على حدته. على الثمن الذي اشتراه به. ثم ياخذ الشفيع شفعته بالذي يصيبها من القيمة من راس الثمن. ولا ياخذ من الحيوان والعروض شيئا. إلا ان يشاء ذلك.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if a person buys a share from jointly owned land, and all the pre-emptors except one have relinquished their claim of pre-emption, but one pre-emptor demands pre-emption, then that pre-emptor should take the entire share from the buyer; it is not permissible that he takes only according to his own share from it.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B11
قال مالك: ومن باع شقصا من ارض مشتركة، فسلم بعض من له فيها الشفعة للبائع. وابى بعضهم إلا ان ياخذ بشفعته: إن من ابى ان يسلم ياخذ بالشفعة كلها. وليس له ان ياخذ بقدر حقه ويترك ما بقي.
Imam Malik, may Allah have mercy on him, said that if several people are partners in a house, and one of them sells his share in the absence of all the partners except one, then the partner who is present should be asked: Do you wish to take pre-emption (shuf‘a) or not? If he says: At the moment, I will take according to my share, and when my other partners come, they will buy their shares, then good; otherwise, I will take the whole pre-emption. This is not permissible. Rather, the partner who is present should be told clearly: Either take the whole pre-emption or leave it. If he takes it, then good; otherwise, his right of pre-emption will be forfeited.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»
Show diacritics
Hadith Number: 1410B12
قال مالك: في نفر شركاء في دار واحدة، فباع احدهم حصته، وشركاؤه غيب كلهم إلا رجلا، فعرض على الحاضر ان ياخذ بالشفعة او يترك، فقال: انا آخذ بحصتي واترك حصص شركائي حتى يقدموا، فإن اخذوا فذلك، وإن تركوا اخذت جميع الشفعة. قال مالك: ليس له إلا ان ياخذ ذلك كله او يترك، فإن جاء شركاؤه، اخذوا منه او تركوا إن شاءوا، فإذا عرض هذا عليه فلم يقبله، فلا ارى له شفعة.
Malik said: In the case of a group of partners in one house, and one of them sells his share while all his partners are absent except for one man, and it is offered to the present one to take by pre-emption or to leave it, and he says: "I will take my share and leave the shares of my partners until they return; if they take, then so be it, and if they leave, I will take all the pre-emption." Malik said: He has only to take all of it or leave it; if his partners come, they may take from him or leave it if they wish. If this is offered to him and he does not accept it, then I do not see that he has any pre-emption.


تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»

تخریج الحدیث: «فواد عبدالباقي نمبر: 35 - كِتَابُ الشُّفْعَةِ-ح: 3»