صحيح البخاري
Sahih Bukhari
كتاب المغازي
The Book of Al- Maghazi
باب غزوة الحديبية:
(36) Chapter. The Ghazwa of Al- Hudaibiya.
Hadith Number: 4182
قال ابن شهاب: واخبرني عروة بن الزبير , ان عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم , قالت:" إن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمتحن من هاجر من المؤمنات بهذه الآية: يايها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك سورة الممتحنة آية 12", وعن عمه , قال: بلغنا حين امر الله رسوله صلى الله عليه وسلم ان يرد إلى المشركين ما انفقوا على من هاجر من ازواجهم , وبلغنا ان ابا بصير فذكره بطوله.
Aisha said, "Allah's Apostle used to test all the believing women who migrated to him, with the following Verse:-- "O Prophet! When the believing Women come to you, to give the pledge of allegiance to you." (60.12) `Urwa's uncle said, "We were informed when Allah ordered His Apostle to return to the pagans what they had given to their wives who lately migrated (to Medina) and we were informed that Abu Basir..." relating the whole narration.
حكم: أحاديث صحيح البخاريّ كلّها صحيحة
Hadith Number: 2713
قال عروة: فاخبرتني عائشة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمتحنهن بهذه الآية يايها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن سورة الممتحنة آية 10 إلى غفور رحيم سورة الممتحنة آية 12، قال عروة: قالت عائشة: فمن اقر بهذا الشرط منهن؟ قال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم: قد بايعتك كلاما يكلمها به، والله ما مست يده يد امراة قط في المبايعة، وما بايعهن إلا بقوله".
Narrated `Urwa: Aisha told me, "Allah's Apostle used to examine them according to this Verse: "O you who believe! When the believing women come to you, as emigrants test them . . . for Allah is Oft- Forgiving, Most Merciful." (60.10-12) Aisha said, "When any of them agreed to that condition Allah's Apostle would say to her, 'I have accepted your pledge of allegiance.' He would only say that, but, by Allah he never touched the hand of any women (i.e. never shook hands with them) while taking the pledge of allegiance and he never took their pledge of allegiance except by his words (only).
حكم: أحاديث صحيح البخاريّ كلّها صحيحة
Hadith Number: 4891
حدثنا إسحاق، حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، حدثنا ابن اخي ابن شهاب، عن عمه، اخبرني عروة، ان عائشة رضي الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يمتحن من هاجر إليه من المؤمنات بهذه الآية بقول الله: يايها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك إلى قوله غفور رحيم سورة الممتحنة آية 12، قال عروة، قالت عائشة: فمن اقر بهذا الشرط من المؤمنات، قال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم:" قد بايعتك"، كلاما ولا والله ما مست يده يد امراة قط في المبايعة ما يبايعهن إلا بقوله قد بايعتك على ذلك". تابعه يونس، ومعمر، وعبد الرحمن بن إسحاق، عن الزهري، وقال إسحاق بن راشد: عن الزهري، عن عروة، وعمرة.
Narrated `Urwa: Aisha the wife of the Prophet, said, "Allah's Messenger used to examine the believing women who migrated to him in accordance with this Verse: 'O Prophet! When believing women come to you to take the oath of allegiance to you... Verily! Allah is Oft-Forgiving Most Merciful.' (60.12) `Aisha said, "And if any of the believing women accepted the condition (assigned in the above-mentioned Verse), Allah's Messenger would say to her. "I have accepted your pledge of allegiance." "He would only say that, for, by Allah, his hand never touched, any lady during that pledge of allegiance. He did not receive their pledge except by saying, "I have accepted your pledge of allegiance for that."
حكم: أحاديث صحيح البخاريّ كلّها صحيحة