سنن ابي داود
Sunan Abi Dawud
كتاب المناسك
The Rites of Hajj (Kitab Al-Manasik Wal-Hajj)
باب في الهدى إذا عطب قبل أن يبلغ
Chapter: Regarding The Sacrificial Animal Being Unable To Continue Traveling Before Reaching Makkah.
Hadith Number: 1762
حدثنا محمد بن كثير، اخبرنا سفيان، عن هشام، عن ابيه، عن ناجية الاسلمي، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معه بهدي، فقال:" إن عطب منها شيء فانحره، ثم اصبغ نعله في دمه، ثم خل بينه وبين الناس".
Narrated Najiyah al-Aslami: The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم sent sacrificial camels with him (as offering to the Kabah). He then said: If any one of them becomes fatigued, slaughter it, dip its shoes in its blood, and leave it for the people (to eat).
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي:صحيح
مشكوة المصابيح (2642)
أخرجه الترمذي (910 وسنده صحيح) وابن ماجه (3106 وسنده صحيح) وصححه ابن خزيمة (2577 وسنده صحيح)
مشكوة المصابيح (2642)
أخرجه الترمذي (910 وسنده صحيح) وابن ماجه (3106 وسنده صحيح) وصححه ابن خزيمة (2577 وسنده صحيح)
Hadith Number: 1763
حدثنا سليمان بن حرب، ومسدد، قالا: حدثنا حماد. ح وحدثنا مسدد، حدثنا عبد الوارث، وهذا حديث مسدد، عن ابي التياح، عن موسى بن سلمة، عن ابن عباس، قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم فلانا الاسلمي وبعث معه بثمان عشرة بدنة، فقال: ارايت إن ازحف علي منها شيء؟ قال:" تنحرها، ثم تصبغ نعلها في دمها، ثم اضربها على صفحتها ولا تاكل منها انت ولا احد من اصحابك، او قال: من اهل رفقتك". قال ابو داود: الذي تفرد به من هذا الحديث قوله:" ولا تاكل منها انت ولا احد من رفقتك"، وقال في حديث عبد الوارث:" ثم اجعله على صفحتها مكان اضربها". قال ابو داود: سمعت ابا سلمة، يقول: إذا اقمت الإسناد والمعنى كفاك.
Ibn Abbas said: The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم sent a man of al-Aslam tribe and sent with him eighteen sacrificial camels (as offering to Makkah). What do you think if any one of them becomes fatigued. He replied: You should sacrifice it then dye its shoe with its blood, then mark with it on its neck. But you or any of your companions should not eat out of it. Abu Dawud said: The following words of this tradition are not supported by any other tradition“You should not eat of it yourself nor any of your companions”. The version of Abdal Warith has the words“then hang it in its neck”instead of the words“mark or strike with it”. Abu Dawud said I heard Abu Salamah say if the chain of narrators and the meaning are correct, it is sufficient for you.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي:صحيح مسلم (1325)