مسند احمد
Musnad Ahmad
مسنَد المَكِّیِّینَ
Musnad of the Makkans
حَدِيثُ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ
Hadith of Rafi' ibn Khadij (may Allah be pleased with him)
Hadith Number: 15813
(حديث مرفوع) حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شعبة ، عن سعيد بن مسروق ، عن عباية بن رفاعة بن رافع ، عن رافع بن خديج جده، انه قال: يا رسول الله، إنا لاقو العدو غدا وليس معنا مدى؟ قال:" ما انهر الدم وذكر اسم الله عليه فكل، ليس السن والظفر، وساحدثك: اما السن فعظم، واما الظفر فمدى الحبشة". (حديث مرفوع) (حديث موقوف) واصاب رسول الله صلى الله عليه وسلم نهبا، فند بعير منها، فسعوا، فلم يستطيعوه فرماه رجل من القوم بسهم، فحبسه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" إن لهذه الإبل او النعم، اوابد كاوابد الوحش، فإذا غلبكم شيء منها فاصنعوا به هكذا". (حديث مرفوع) (حديث موقوف) قال: وكان النبي صلى الله عليه وسلم" يجعل في قسم الغنائم عشرا من الشاء ببعير". قال شعبة: واكثر علمي اني قد سمعت من سعيد هذا الحرف: وجعل عشرا من الشاء ببعير، وقد حدثني سفيان عنه. قال محمد: وقد سمعت من سفيان هذا الحرف.
It is narrated from Sayyiduna Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) that once I submitted in the presence of the Messenger: O Messenger of Allah! Yesterday we encountered the enemy with our animals, but we did not have any knife. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: Whatever causes the animal’s blood to flow, apart from teeth and nails, and Allah’s name is mentioned over it, you may eat it. And let me tell you the reason: the tooth is a bone, and the nail is the knife of the Abyssinians. During this time, some camels were received as spoils of war by the Prophet (peace and blessings be upon him), and one of the camels ran away. People tried hard to catch it but could not succeed. Finally, a man aimed and shot an arrow at it and brought it under control. The Prophet (peace and blessings be upon him) said: Sometimes these animals also become wild like wild animals. When you are overpowered by an animal, do with it as you would with a wild animal. And while distributing the spoils of war, the Prophet (peace and blessings be upon him) would consider ten goats equivalent to one camel.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: إسناده صحيح، خ: 2488، م: 1968
Hadith Number: 15814
(حديث مرفوع) حدثنا محمد بن جعفر ، حدثنا شعبة ، عن يحيى بن سعيد ، عن محمد بن يحيى بن حبان ، قال: سرق غلام لنعمان الانصاري نخلا صغارا، فرفع إلى مروان، فاراد ان يقطعه، فقال رافع بن خديج : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" لا يقطع في الثمر ولا في الكثر". قال: قلت: ليحيى ما الكثر؟ قال: الجمار.
Muhammad bin Yahya says that a slave of Nu'man Ansari stole a few dates from a garden. This case was presented before Marwan, and he intended to cut off his hand. Upon this, Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) said that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: The hand is not to be cut off for stealing fruit or unripe dates.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: حديث صحيح، وهذا إسناد منقطع، بين محمد بن يحيى وبين رافع انقطاع
Hadith Number: 15815
(حديث مرفوع) حدثنا عبد الرزاق ، قال: اخبرنا سفيان ، عن منصور ، عن مجاهد ، عن اسيد بن ظهير ابن اخي رافع بن خديج، عن رافع بن خديج، قال: كان احدنا إذا استغنى عن ارضه اعطاها بالثلث والربع والنصف، ويشترط ثلاث جداول والقصارة وما سقى الربيع، وكان العيش إذ ذاك شديدا، وكان يعمل فيها بالحديد، وما شاء الله، ونصيب منها منفعة، فاتانا رافع بن خديج ، فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهاكم عن امر كان لكم نافعا، وطاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم انفع لكم، إن النبي صلى الله عليه وسلم ينهاكم عن الحقل، ويقول:" من استغنى عن ارضه، فليمنحها اخاه، او ليدع"، وينهاكم عن المزابنة , والمزابنة: ان يكون الرجل له المال العظيم من النخل، فياتيه الرجل، فيقول: قد اخذته بكذا وسقا من تمر.
Usaid bin Zuhair says that when any one of us became independent of his land, he would give it to others for a third, a quarter, or a half share, and would set three conditions: the produce near the canals, the husk, and the vegetables. At that time, life was very difficult and hard; people used to work with iron, etc., but they would get profit in this work. One day, Sayyiduna Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) came to us and said: The Prophet (peace and blessings be upon him) has forbidden you from something that could have been beneficial for you, but obedience to Allah and His Messenger is even more beneficial for you. The Prophet (peace and blessings be upon him) has prohibited leasing land, saying: Whoever has land should cultivate it himself, and if he cannot do it himself, he should allow his brother to do it. And he forbade muzabana, which means that a person has a lot of dates, and another man comes to him and says: I have taken this produce from you in exchange for such-and-such a measure of dates.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: إسناده صحيح
Hadith Number: 15816
حدثنا عبد الله بن الوليد ، قال: حدثنا سفيان ، عن منصور ، عن مجاهد ، عن اسيد بن ظهير ، قال: كان احدنا إذا استغنى عن ارضه، فذكر الحديث، وقال: يشترط ثلاث جداول والقصارة، والقصارة ما سقط من السنبل.
The previous hadith is also narrated through this second chain. It is narrated from Sayyiduna Ibn Umar that we used to give land on sharecropping and did not consider there to be any harm in it. Later, Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) informed us that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade this, so we abandoned it.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: إسناده حسن
Hadith Number: 15817
(حديث مرفوع) حدثنا محمد بن جعفر ، قال: حدثنا شعبة ، عن منصور ، قال: سمعت مجاهدا يحدث , عن اسيد بن ظهير ، قال: كان احدنا إذا استغنى عن ارضه، او افتقر إليها، اعطاها بالنصف والثلث والربع، ويشترط ثلاث جداول والقصارة وما سقى الربيع، وكنا نعمل فيها عملا شديدا، ونصيب منها منفعة، فاتانا رافع بن خديج ، فقال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن امر كان لكم نافعا وطاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم خير لكم، نهاكم عن الحقل، وقال:" من كانت له ارض فليمنحها اخاه، او ليدعها"، ونهانا عن المزابنة. والمزابنة: الرجل يكون له المال العظيم من النخل، فيجيء الرجل، فياخذها بكذا وكذا وسقا من تمر.
Usaid bin Zuhair says that when any one of us became independent of his land, he would give it to others for a third, a quarter, or a half share, and would set three conditions: the produce near the canals, the husk, and the vegetables. At that time, life was very difficult and hard; people used to work with iron, etc., but they would get profit in this work. One day, Sayyiduna Rafi’ bin Khadij (may Allah be pleased with him) came to us and said: The Prophet (peace and blessings be upon him) has forbidden you from something that could have been beneficial for you, but obedience to Allah and His Messenger is even more beneficial for you. The Prophet (peace and blessings be upon him) forbade leasing land and said: Whoever has land should cultivate it himself, and if he cannot do it himself, he should allow his brother to do it, and he forbade muzabanah, which means that a person has a lot of dates and another man comes and says: I have taken this produce from you in exchange for such-and-such a measure of dates.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: إسناده صحيح
Hadith Number: 15818
(حديث مرفوع) حدثنا يحيى بن سعيد ، وابن نمير , قالا: حدثنا عبيد الله قال يحيى: عن عبيد الله , اخبرني نافع ، قال: كان ابن عمر يكري المزارع، فبلغه ان رافعا ياثر فيه حديثا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فخرج إليه ابن عمر إلى البلاط، فساله، فاخبره ان رسول الله صلى الله عليه وسلم" نهى عن كراء المزارع"، فترك عبد الله كراءها. قال ابن نمير في حديثه: فذهب إليه ابن عمر، وذهبت معه. وحدثناه محمد بن عبيد ايضا قال: فذهب ابن عمر، وذهبت معه.
It is narrated from Sayyiduna Ibn Umar, may Allah be pleased with him, that we used to give land on sharecropping and did not consider there to be any harm in it. Later, Sayyiduna Rafi' bin Khadij, may Allah be pleased with him, informed us that the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade it, so we abandoned it.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: إسناده صحيح، خ: 2344، م: 1547
Hadith Number: 15819
(حديث مرفوع) حدثنا يزيد ، قال: اخبرنا محمد بن إسحاق ، قال: واخبرنا ابن عجلان ، عن عاصم بن عمر ، عن محمود بن لبيد ، عن رافع بن خديج ، عن النبي صلى الله عليه وسلم، قال يزيد: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:" اصبحوا بالصبح، فإنه اعظم للاجر، او لاجرها".
It is narrated from Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Offer the Fajr prayer when it is light, for its reward is greater."
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: صحيح بطرقه، وهذا إسناد قوي
Hadith Number: 15820
(حديث مرفوع) حدثنا وكيع ، حدثنا سفيان ، عن يحيى بن سعيد ، عن عباية بن رفاعة ، عن جده رافع بن خديج ، قال: إن جبريل او ملكا جاء إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: ما تعدون من شهد بدرا فيكم؟ فقال:" خيارنا" , قال: كذلك هم عندنا خيارنا من الملائكة.
It is narrated from Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that once Sayyiduna Jibreel or another angel came to the service of the Prophet (peace and blessings be upon him) and said: "How do you regard the participants of Badr among yourselves?" He replied: "They are considered the best among us." Upon this, he said: "Among us too, those angels who participated in that battle are considered the best."
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: إسناده صحيح
Hadith Number: 15821
(حديث مرفوع) حدثنا وكيع وابو كامل , قالا: حدثنا شريك ، عن ابي إسحاق ، عن عطاء بن ابي رباح ، عن رافع بن خديج ، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" من زرع ارضا بغير إذن اهلها، فله نفقته"، قال ابو كامل في حديثه:" وليس له من الزرع شيء".
It is narrated from Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever cultivates a crop in someone else's land without the owner's permission, he will get his expenses but will not get anything from the crop.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: حديث صحيح بطرقه، وهذا إسناد ضعيف لضعف شريك لكن تابعه ضعيف مثله. ولانقطاعه عطاء لم يسمع من رافع
Hadith Number: 15822
(حديث مرفوع) حدثنا وكيع ، حدثنا عمر بن ذر ، عن مجاهد ، عن ابن رافع بن خديج ، عن ابيه ، قال: جاءنا من عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم اليوم عن امر كان يرفق بنا، وطاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وسلم ارفق بنا،" نهانا ان نزرع ارضا إلا ارضا يملك احدنا رقبتها او منحة رجل".
It is narrated from Sayyiduna Rafi' bin Khadij (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from something that could have been beneficial for us, but obedience to Allah and His Messenger is even more beneficial for us. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), forbidding sharecropping, said: Whoever has land should cultivate it himself, and if he cannot do it himself, he should allow his brother to do it.
تخریج الحدیث:
حكم دارالسلام: حديث صحيح، ابن رافع بن خديج مجهول، لكنه توبع