سنن نسائي
Sunan an-Nasa'i
بَابُ: ذِكْرِ اخْتِلاَفِ أَلْفَاظِ النَّاقِلِينَ لِخَبَرِ الزُّهْرِيِّ فِي الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ
Chapter: Mentioning the Different Wordings Reported by Az-Zuhri about the Makhzumi Woman who Stole
Hadith Number: 4904
اخبرنا ابو بكر بن إسحاق، قال: حدثنا ابو الجواب، قال: حدثنا عمار بن رزيق، عن محمد بن عبد الرحمن بن ابي ليلى، عن إسماعيل بن امية، عن محمد بن مسلم، عن عروة، عن عائشة، قالت: سرقت امراة من قريش من بني مخزوم فاتي بها النبي صلى الله عليه وسلم، فقالوا: من يكلمه فيها؟، قالوا: اسامة بن زيد , فاتاه فكلمه فزبره، وقال:" إن بني إسرائيل كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق الوضيع قطعوه، والذي نفسي بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت لقطعتها".
It was narrated that 'Aishah said: "A woman of Quraish, from banu Makhzum, stole, and she was brought to the Prophet. They said: 'Who will speak to him concerning her?' They said: 'Usamah bin Zaid.' So he came to the Prophet and spoke to him. But he rebuked him, and he said; 'Among the Children of Israel, if a noble person stole, they would let him go. But if a low-class person stole, they would cut off his hand. By the One in whose hand is the soul of Muhammad, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand.""
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4905
اخبرني محمد بن جبلة، قال: حدثنا محمد بن موسى بن اعين، قال: حدثنا ابي، عن إسحاق بن راشد، عن الزهري، عن عروة، عن عائشة، ان قريشا اهمهم شان المخزومية التي سرقت، فقالوا: من يكلم فيها؟، قالوا: من يجترئ عليه إلا اسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وسلم , فكلمه اسامة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" إنما هلك الذين من قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد، وايم الله لو سرقت فاطمة بنت محمد لقطعت يدها".
It was narrated from 'Aishah the Quraish were worried about the case of the Makhzumi woman who stole, and they said: "Who will speak concerning her?" They said: "Who would dare to do that except Usamah bin Zaid, the beloved of the Messenger of Allah?" said: "Those who came before you were destroyed because whenever a noble person among them stole they would let him go. But if a person who was weak stole, they would carry out the Hadd punishment. By Allah, if Fatimah, the daughter of Muhammad, were to steal, I would ct off her hand."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4906
قال الحارث بن مسكين قراءة عليه وانا اسمع: عن ابن وهب، قال: اخبرني يونس، عن ابن شهاب، ان عروة بن الزبير اخبره، عن عائشة: ان امراة سرقت في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة الفتح، فاتي بها رسول الله صلى الله عليه وسلم، فكلمه فيها اسامة بن زيد، فلما كلمه تلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" اتشفع في حد من حدود الله"، فقال له اسامة: استغفر لي يا رسول الله، فلما كان العشي، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فاثنى على الله عز وجل بما هو اهله، ثم قال:" اما بعد , إنما هلك الناس قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد"، ثم قال:" والذي نفسي بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت قطعت يدها".
It was narrated from 'Aishah that: a woman stole at the time of the Messenger of Allah, during the Conquest, and she was brought to the Messenger of Allah. Usamah bin Zaid spoke to him concerning her. But when he spoke to him, the face of the Messenger of Allah changed color, and the Messenger of Allah said: "Are you interceding concerning one of the Hadd punishment decreed by Allah?" Isa,aj said to him: "O Messenger of Allah ask Allah to forgive me!" When evening came, the Messenger of Allah stood up and praised and glorified Allah, the mighty and sublime, as He deserves, then he said: "The people who came before you were destroyed because whenever a noble person among them stole, they would let him go. But if one who was weak stole, they would carry out the Hadd punishment on him." Then he said: "By the One in whose hand is my soul, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 4907
اخبرنا سويد، قال: انبانا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، قال: اخبرني عروة بن الزبير، ان امراة سرقت في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم , في غزوة الفتح مرسل، ففزع قومها إلى اسامة بن زيد يستشفعونه، قال عروة: فلما كلمه اسامة فيها تلون وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال:" اتكلمني في حد من حدود الله"، قال اسامة: استغفر لي يا رسول الله، فلما كان العشي قام رسول الله صلى الله عليه وسلم خطيبا , فاثنى على الله بما هو اهله، ثم قال:" اما بعد , فإنما هلك الناس قبلكم انهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه، وإذا سرق فيهم الضعيف اقاموا عليه الحد، والذي نفس محمد بيده , لو ان فاطمة بنت محمد سرقت لقطعت يدها"، ثم امر رسول الله صلى الله عليه وسلم بيد تلك المراة فقطعت , فحسنت توبتها بعد ذلك، قالت عائشة رضي الله عنها: وكانت تاتيني بعد ذلك , فارفع حاجتها إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم.
It was narrated that Az-Zuhri said: "Urwah bin Az-Zubair told me that a woman stole at the time of the Messenger of Allah, during the Conquest. Her people went to Uswamah bin Zaid, to ask him to intercede." 'Urwah said: "When Usamah spoke to him concerning her, the face of the Messenger of Allah changed color and he said: 'Are you speaking to me concerning one of the Hadd punishments of Allah?" Usamah said: 'Pray to Allah for forgiveness for me, O Messenger of Allah.' When evening came, the Messenger of Allah stood up to deliver a speech. He praised Allah as He deserves, then he said: 'The people who came before you were destroyed because, whenever a noble person among them stole, they would carry out the Hadd punishment on him. By the One in whose hand is my soul, if Fatimah bint Muhammad were to steal, I would cut off her hand.' Then the Messenger of Allah ordered that the hand of that woman be cut off. After that she repented sincerely, and 'Aishah said: 'She used to come to me after that, and I would convey her needs to the Messenger of Allah."'
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
بَابُ: التَّرْغِيبِ فِي إِقَامَةِ الْحَدّ
Chapter: Encouragement to carry out Hadd Punishments
Hadith Number: 4908
اخبرنا سويد بن نصر، قال: انبانا عبد الله، عن عيسى بن يزيد، قال: حدثني جرير بن يزيد، انه سمع ابا زرعة بن عمرو بن جرير يحدث، انه سمع ابا هريرة، يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:" حد يعمل في الارض خير لاهل الارض من ان يمطروا ثلاثين صباحا".
Abu Hurairah said: "The Messenger of Allah said: 'A Hadd punishment that is carried out on earth is better for the people of earth than if it were to rain for thirty mornings."' (Daif)
قال الشيخ الألباني: حسن بلفظ أربعين
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، ابن ماجه (2538) جرير بن يزيد: ضعيف،،كما فى التقريب (917). وللحديث شواهد ضعيف،ة عند ابن حبان (1507 موارد) وغيره. انوار الصحيفه، صفحه نمبر 358
Hadith Number: 4909
اخبرنا عمرو بن زرارة، قال: انبانا إسماعيل، قال: حدثنا يونس بن عبيد، عن جرير بن يزيد، عن ابي زرعة، قال: قال ابو هريرة:" إقامة حد بارض خير لاهلها من مطر اربعين ليلة".
It was narrated that Abu Zurah said: "Abu Hurairah said: 'Carrying out a Hadd punishment in a land is better for its people than if it were to rain for forty nights." (Daif)
قال الشيخ الألباني: حسن موقوف في حكم المرفوع
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، ابن ماجه (2538) انوار الصحيفه، صفحه نمبر 358
بَابُ: الْقَدْرِ الَّذِي إِذَا سَرَقَهُ السَّارِقُ قُطِعَتْ يَدُهُ
Chapter: The Value for which, if it is stolen, the (Thief's) Hand is to be cut off
Hadith Number: 4910
اخبرنا عبد الحميد بن محمد، قال: حدثنا مخلد، قال: حدثنا حنظلة، قال: سمعت نافعا، قال: سمعت عبد الله بن عمر، يقول:" قطع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مجن قيمته خمسة دراهم"، كذا قال.
'Abdullah bin 'Amr said: "The Messenger of Allah cut off (a thief's hand) for a shield which was worth five Durham's." This is how he (the narrator) said it. (Daif)
قال الشيخ الألباني: صحيح بلفظ ثلاثة
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، شاذ انظر الحديث الآتي (الأصل: 4911) وصحيح مسلم (6 /1686) وهو المحفوظ. انوار الصحيفه، صفحه نمبر 358
Hadith Number: 4911
اخبرنا يونس بن عبد الاعلى، قال: حدثنا ابن وهب، قال: حدثنا حنظلة , ان نافعا حدثهم، ان عبد الله بن عمر، قال:" قطع رسول الله صلى الله عليه وسلم في مجن ثمنه ثلاثة دراهم"، قال ابو عبد الرحمن: هذا الصواب.
'Abdullah bin 'Umar said: "The Messenger of Allah cut off (a thief's hand) for a shield which was worth three Dirham." (Sahih) Abu 'Abdur-Rahman (An-Nasai) said: This is correct.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم
Hadith Number: 4912
اخبرنا قتيبة، عن مالك، عن نافع، عن ابن عمر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم:" قطع في مجن ثمنه ثلاثة دراهم".
It was narrated from Ibn 'Umar that: the Messenger of Allah cut off (a thief's hand) for a shield which cost three Dirhams.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 4913
اخبرنا يوسف بن سعيد، قال: حدثنا حجاج، عن ابن جريج، قال: حدثني إسماعيل بن امية، ان نافعا حدثه، ان عبد الله بن عمر حدثه، ان النبي صلى الله عليه وسلم:" قطع يد سارق سرق ترسا من صفة النساء ثمنه ثلاثة دراهم".
'Abdullah bin 'Umar narrated that: the Prophet cut off the hand of a thief, who stole a shield, from a portico allocated to women, the price of which was three Dirhams.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح مسلم