
سنن نسائي
Sunan an-Nasa'i
كتاب تحريم الدم
The Book Of Fighting (The Prohibition Of Bloodshed)
باب : ذكر اختلاف الناقلين لخبر حميد عن أنس بن مالك فيه
Chapter: Mentioning the Differences Reported from Humaid, from Anas bin Malik
Hadith Number: 4033
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال: اخبرني ابن وهب، قال: اخبرني عبد الله بن عمر , وغيره، عن حميد الطويل، عن انس بن مالك: ان ناسا من عرينة قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم , فاجتووا المدينة،" فبعثهم النبي صلى الله عليه وسلم إلى ذود له , فشربوا من البانها وابوالها"، فلما صحوا ارتدوا عن الإسلام، وقتلوا راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم مؤمنا، واستاقوا الإبل،" فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم في آثارهم فاخذوا فقطع ايديهم وارجلهم , وسمل اعينهم , وصلبهم".
It was narrated from Anas bin Malik that: Some people from 'Uraynah came to the Messenger of Allah [SAW] , but the climate of Al-Madinah did not suit them. The Prophet [SAW] sent them to some camels of his, and he drank some of their milk and urine. When they recovered, they apostatized from Islam and killed the herdsman of the Messenger of Allah [SAW] , who was a believer, and drove the camels off. The Messenger of Allah [SAW] sent (men) after them, and they were caught. He had their hands and feet cut off, their eyes gouged out, and had them crucified.
قال الشيخ الألباني: صحيح دون قوله وصلبهم
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، عبد الله بن عمر العمري ضعيف، عن غير نافع،و’’غيره‘‘ مجهول. وقوله: ’’وصلبهم ‘‘ ضعيف،،وباقي الحديث صحيح بالشواهد. انوار الصحيفه، صفحه نمبر 351
Hadith Number: 306
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال: حدثنا يزيد بن زريع، قال: حدثنا سعيد، قال: حدثنا قتادة، ان انس بن مالك حدثهم، ان اناسا او رجالا من عكل قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم فتكلموا بالإسلام، فقالوا: يا رسول الله، إنا اهل ضرع ولم نكن اهل ريف واستوخموا المدينة" فامر لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بذود وراع، وامرهم ان يخرجوا فيها فيشربوا من البانها وابوالها". فلما صحوا وكانوا بناحية الحرة، كفروا بعد إسلامهم وقتلوا راعي النبي صلى الله عليه وسلم واستاقوا الذود، فبلغ النبي صلى الله عليه وسلم فبعث الطلب في آثارهم، فاتي بهم فسمروا اعينهم وقطعوا ايديهم وارجلهم، ثم تركوا في الحرة على حالهم حتى ماتوا.
It was narrated that Anas bin Malik narrated that "some people from 'Ukl came to the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) and spoke about Islam. They said: 'O Messenger of Allah, we are nomads who follows the herds, not farmers and growers, and the climate of Al-Madinah does not suit us.' So the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم )told them to go out to a flock of female camels and drink their milk and urine. When they recovered - and they were in the vicinity of Al-Harrah - they apostatized after having become Muslim, killed the camel-herder of the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) and drove the camels away. News of that reached the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) and he sent people after them. They were brought back, their eyes were smoldered with heated nails, their hands and feet cut off, then they were left in Al-Harrah in that state until they died."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 307
اخبرنا محمد بن وهب، حدثنا محمد بن سلمة، عن ابي عبد الرحيم، قال: حدثني زيد بن ابي انيسة، عن طلحة بن مصرف، عن يحيى بن سعيد، عن انس بن مالك، قال: قدم اعراب من عرينة إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فاسلموا فاجتووا المدينة حتى اصفرت الوانهم وعظمت بطونهم، فبعث بهم رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى لقاح له" وامرهم ان يشربوا من البانها وابوالها". حتى صحوا، فقتلوا راعيها واستاقوا الإبل، فبعث نبي الله صلى الله عليه وسلم في طلبهم، فاتي بهم فقطع ايديهم وارجلهم وسمر اعينهم. قال امير المؤمنين عبد الملك لانس وهو يحدثه هذا الحديث: بكفر ام بذنب؟ قال: بكفر. قال ابو عبد الرحمن: لا نعلم احدا، قال: عن يحيى، عن انس، في هذا الحديث غير طلحة، والصواب عندي والله تعالى اعلم يحيى، عن سعيد بن المسيب، مرسل.
It was narrated from Anas bin Malik that some Bedouins from 'Urainah came to the Prophet ( صلی اللہ علیہ وسلم ) and became Muslims, but the climate of Al-Madinah did not suit them; their skin turned yellow and their stomachs became swollen. The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) sent them to some pregnant camels of his and told them to drink their milk and urine until they recovered. Then they killed the camel-herder and drove the camels away. The Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) sent people after then and they were brought back. their hands and feet were cut off and their eyes were smoldered with burning nails. The Commander of the Believers, 'Abdul-Malik, said to Anas - when he was narrating this Hadith to him - "(Were they being punished) for Kufr or for a sin?" He said: "For Kufr."
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4029
اخبرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدثنا يزيد بن زريع، عن حجاج الصواف، قال: حدثنا ابو رجاء مولى ابي قلابة، قال: حدثنا ابو قلابة، قال: حدثني انس بن مالك، ان نفرا من عكل ثمانية , قدموا على النبي صلى الله عليه وسلم، فاستوخموا المدينة وسقمت اجسامهم، فشكوا ذلك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم , فقال:" الا تخرجون مع راعينا في إبله فتصيبوا من البانها وابوالها"، قالوا: بلى، فخرجوا، فشربوا من البانها وابوالها، فصحوا , فقتلوا راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبعث فاخذوهم , فاتي بهم فقطع ايديهم , وارجلهم , وسمر اعينهم , ونبذهم في الشمس حتى ماتوا.
Anas bin Malik narrated that: A group of eighty people from 'Ukl came to the Prophet [SAW] , but the climate of Al-Madinah did not suit them and they fell sick. They complained about that to the Messenger of Allah [SAW] and he said: "Why don't you go out with our herdsmen and drink the milk and urine of the camels?" They said: "Yes (we will do that)." They went out and drank some of the (camels') milk and urine, and they recovered. Then they killed the herdsman of the Messenger of Allah [SAW] , so he sent (men after them) and they caught them and brought them back. He had their hands and feet cut off and branded their eyes, and left them in the sun to die.
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده حسن
Hadith Number: 4030
اخبرني عمرو بن عثمان بن سعيد بن كثير بن دينار، عن الوليد، عن الاوزاعي، عن يحيى، عن ابي قلابة، عن انس: ان نفرا من عكل قدموا على النبي صلى الله عليه وسلم , فاجتووا المدينة،" فامرهم النبي صلى الله عليه وسلم ان ياتوا إبل الصدقة فيشربوا من ابوالها والبانها"، ففعلوا فقتلوا راعيها واستاقوها،" فبعث النبي صلى الله عليه وسلم في طلبهم، قال: فاتي بهم فقطع ايديهم وارجلهم , وسمر اعينهم , ولم يحسمهم , وتركهم حتى ماتوا فانزل الله عز وجل: إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله سورة المائدة آية 33 الآية".
It was narrated from Anas that: Some people from 'Ukl came to the Prophet [SAW] but the climate of Al-Madinah did not suit them. The Prophet [SAW] told them to go to the camels that had been given in Sadaqah and drink some of their milk and urine. They did that, then they killed their herdsman and drove off the camels. The Prophet [SAW] sent (men) after them, and they were brought to him. He had their hands and feet cut off, and their eyes gouged out, and he did not have (their wounds) cauterized, and he left them to die. Then Allah, the Mighty and Sublime, revealed: "The recompense of those who wage war against Allah and His Messenger."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: متفق عليه
Hadith Number: 4032
اخبرنا احمد بن سليمان، قال: حدثنا محمد بن بشر، قال: حدثنا سفيان، عن ايوب، عن ابي قلابة، عن انس، قال: اتى النبي صلى الله عليه وسلم نفر من عكل او عرينة" فامر لهم واجتووا المدينة بذود او لقاح يشربون البانها وابوالها"، فقتلوا الراعي , واستاقوا الإبل،" فبعث في طلبهم، فقطع ايديهم وارجلهم , وسمل اعينهم".
It was narrated that Anas said: "A group of men from 'Ukl, or 'Uraynah, came to the Prophet [SAW] , and when the climate of Al-Madinah did not suit them, he told them to go to some camels and drink their milk and urine. Then they killed the herdsman and stole the camels. He sent (men) after them, and had their hands and feet cut off, and their eyes gouged out."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
Hadith Number: 4034
اخبرنا علي بن حجر، قال: انبانا إسماعيل، عن حميد، عن انس، قال: قدم على رسول الله صلى الله عليه وسلم اناس من عرينة، فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم:" لو خرجتم إلى ذودنا فكنتم فيها فشربتم من البانها وابوالها"، ففعلوا فلما صحوا قاموا إلى راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم فقتلوه، ورجعوا كفارا واستاقوا ذود النبي صلى الله عليه وسلم، فارسل في طلبهم، فاتي بهم فقطع ايديهم , وارجلهم , وسمل اعينهم.
It was narrated that Anas said: "Some people from 'Uraynah came to the Messenger of Allah [SAW] and the Messenger of Allah [SAW] said to them: 'Why don't you go out to our camels and stay with them and drink their milk and urine?' So they did that, and when they recovered, they went to the herdsman of the Messenger of Allah [SAW] and killed him, reverted to being disbelievers, and drove off the camels of the Prophet [SAW] . He sent (men) after them, and they were brought to him. He had their hands and feet cut off, and their eyes gouged out."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4035
اخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا خالد، قال: حدثنا حميد، عن انس، قال: قدم ناس من عرينة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاجتووا المدينة، فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم:" لو خرجتم إلى ذودنا فشربتم من البانها". قال: وقال قتادة:" وابوالها" , فخرجوا إلى ذود رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما صحوا كفروا بعد إسلامهم، وقتلوا راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم مؤمنا، واستاقوا ذود رسول الله صلى الله عليه وسلم، وانطلقوا محاربين , فارسل في طلبهم، فاخذوا فقطع ايديهم وارجلهم وسمر اعينهم.
It was narrated that Anas said: "Some people from 'Uraynah came to the Messenger of Allah [SAW] , but the climate of Al-Madinah did not suit them. The Messenger of Allah [SAW] said to them: 'Why don't you go out to our camels and drink their milk?'" - (one of the narrators) Qatadah said: 'And their urine.' - "So they went out to the camels of the Messenger of Allah [SAW] , but when they recovered they killed the herdsman of the Messenger of Allah [SAW] , who was a believer, and drove off the camels of the Messenger of Allah [SAW] , and left as those at war. He sent (men) after them and they were caught. Then he had their hands and feet cut off, and branded their eyes."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4036
اخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا محمد بن ابي عدي، قال: حدثنا حميد، عن انس، قال: اسلم اناس من عرينة فاجتووا المدينة , فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم:" لو خرجتم إلى ذود لنا فشربتم من البانها"، قال حميد، وقال قتادة: عن انس:" وابوالها" , ففعلوا , فلما صحوا كفروا بعد إسلامهم , وقتلوا راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم مؤمنا , واستاقوا ذود رسول الله صلى الله عليه وسلم , وهربوا محاربين , فارسل رسول الله صلى الله عليه وسلم من اتى بهم , فاخذوا فقطع ايديهم، وارجلهم , وسمر اعينهم , وتركهم في الحرة حتى ماتوا.
It was narrated that Anas said: "Some people from 'Uraynah became Muslim, but the climate of Al-Madinah did not suit them. The Messenger of Allah [SAW] said to them: 'Why don't you go out to some camels of ours and drink their milk?'" - (one of the narrators) Humaid said: "And Qatadah said, narrating from Anas: 'And their urine.'" - "So they did that, and when they recovered they reverted to disbelief after their Islam, killed the herdsman of the Messenger of Allah [SAW] , who was a believer, drove off the camels of the Messenger of Allah [SAW] , and fled as those at war. The Messenger of Allah [SAW] sent someone to bring them and they were caught. He had their hands and feet cut off and their eyes branded, then he left them in Al-Harrah until they died."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
Hadith Number: 4037
اخبرنا محمد بن عبد الاعلى، قال: حدثنا يزيد وهو ابن زريع , قال: حدثنا شعبة، قال: حدثنا قتادة، ان انس بن مالك حدثهم: ان ناسا او رجالا من عكل او عرينة قدموا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقالوا: يا رسول الله , إنا اهل ضرع ولم نكن اهل ريف، فاستوخموا المدينة ," فامر لهم رسول الله صلى الله عليه وسلم بذود وراع وامرهم ان يخرجوا فيها , فيشربوا من لبنها , وابوالها"، فلما صحوا وكانوا بناحية الحرة كفروا بعد إسلامهم , وقتلوا راعي رسول الله صلى الله عليه وسلم، واستاقوا الذود،" فبعث الطلب في آثارهم، فاتي بهم , فسمر اعينهم، وقطع ايديهم وارجلهم، ثم تركهم في الحرة على حالهم حتى ماتوا".
Anas bin Malik narrated that: Some people or some men from 'Ukl, or 'Uraynah came to the Messenger of Allah [SAW] and said: "O Messenger of Allah, we are herdsmen, not tillers," the climate of Al-Madinah did not suit them. So the Messenger of Allah [SAW] ordered that they be allocated some camels and a herdsman, and he told them to go out with them and drink their milk and urine. When they recovered and they were in the vicinity of Al-Harrah, they reverted to disbelief after their Islam, killed the herdsman of the Messenger of Allah [SAW] and drove off the camels. He sent (men) after them and they were brought, and he had their eyes gouged out, and their hands and feet cut off. Then he left them in Al-Harrah in that state until they died."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
Hadith Number: 4039
اخبرنا محمد بن نافع ابو بكر , قال: حدثنا بهز، قال: حدثنا حماد، قال: حدثنا قتادة، وثابت , عن انس: ان نفرا من عرينة نزلوا في الحرة، فاتوا النبي صلى الله عليه وسلم , فاجتووا المدينة،" فامرهم رسول الله صلى الله عليه وسلم ان يكونوا في إبل الصدقة، وان يشربوا من البانها وابوالها"، فقتلوا الراعي، وارتدوا عن الإسلام، واستاقوا الإبل،" فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم في آثارهم، فجيء بهم , فقطع ايديهم وارجلهم وسمر اعينهم، والقاهم في الحرة"، قال انس: فلقد رايت احدهم يكدم الارض بفيه عطشا حتى ماتوا.
It was narrated from Anas that: Some people from 'Uraynah camped in Al-Harrah and came to the Messenger of Allah [SAW] . The climate of Al-Madinah did not suit them, so the Messenger of Allah [SAW] told them to go and stay near the camels that had been given in Sadaqah, and to drink their milk and urine. Then they killed the herdsman and apostatized from Islam, and drove off the camels. The Messenger of Allah [SAW] sent (men) after them, who brought them, then he had their hands and feet cut off, and their eyes gouged out, and left them in Al-Harrah. Anas said: "I saw one of them biting at the ground from thirst, until they died."
قال الشيخ الألباني: صحيح
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده صحيح
Hadith Number: 4040
اخبرني محمد بن وهب، قال: حدثنا محمد بن سلمة، قال: حدثني ابو عبد الرحيم، قال: حدثني زيد بن ابي انيسة، عن طلحة بن مصرف، عن يحيى بن سعيد، عن انس بن مالك، قال:" قدم اعراب من عرينة إلى نبي الله صلى الله عليه وسلم فاسلموا، فاجتووا المدينة حتى اصفرت الوانهم , وعظمت بطونهم،" فبعث بهم نبي الله صلى الله عليه وسلم إلى لقاح له فامرهم ان يشربوا من البانها وابوالها حتى صحوا"، فقتلوا رعاتها، واستاقوا الإبل،" فبعث نبي الله صلى الله عليه وسلم في طلبهم، فاتي بهم فقطع ايديهم وارجلهم. وسمر اعينهم". قال امير المؤمنين عبد الملك لانس وهو يحدثه هذا الحديث: بكفر او بذنب؟ قال: بكفر.
It was narrated that Anas bin Malik said: "Some Bedouin from 'Uraynah came to the Prophet of Allah [SAW] and accepted Islam, but the climate of Al-Madinah did not suit them; their skin turned yellow and their bellies became swollen. The Prophet of Allah sent them to some milk camels of his and told them to drink their milk and urine until they recovered. Then they killed their herdsmen and drove off the camels. The Prophet of Allah sent (men) after them and they were brought back, then he had their hands and feet cut off, and their eyes were branded." The Commander of the Believers, 'Abdul-Malik, said to Anas, when he was narrating this Hadith: "Was that (punishment) for Kufr or for sin?" He said: "For Kufr."
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4041
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال: انبانا ابن وهب، قال: واخبرني يحيى بن ايوب، ومعاوية بن صالح , عن يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب، قال: قدم ناس من العرب على رسول الله صلى الله عليه وسلم فاسلموا، ثم مرضوا ," فبعث بهم رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى لقاح ليشربوا من البانها"، فكانوا فيها، ثم عمدوا إلى الراعي غلام رسول الله صلى الله عليه وسلم , فقتلوه، واستاقوا اللقاح، فزعموا ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:" اللهم عطش من عطش آل محمد الليلة"، فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم في طلبهم، فاخذوا فقطع ايديهم وارجلهم , وسمل اعينهم , وبعضهم يزيد على بعض". إلا ان معاوية قال في هذا الحديث: استاقوا إلى ارض الشرك.
It was narrated that Sa'eed bin Al-Musayyab said: "Some 'Arab people came to the Messenger of Allah [SAW] and accepted Islam, then they became sick. The Messenger of Allah [SAW] sent them to some milk camels to drink their milk. While they were with them, they attacked the herdsman, who was a slave of the Messenger of Allah [SAW] , and killed him. They drove off the camels, and claimed that the Messenger of Allah [SAW] had said: 'O Allah, make thirsty the one who makes the family of Muhammad thirsty tonight.' The Messenger of Allah [SAW] sent (men) after them, and they were caught. Then he had their hands and feet cut off, and their eyes gouged out." Some of them (the narrators) added more than others, except that in his narration of this Hadith, Mu'awiyah said: "They drove them off to the land of Shirk."
قال الشيخ الألباني: ضعيف الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، السند مرسل. والحديث صحيح بشواهده دون قوله: ’’اللهم عطش …… الليلة‘‘. انوار الصحيفه، صفحه نمبر 351
Hadith Number: 4042
اخبرنا محمد بن عبد الله الخلنجي، قال: حدثنا مالك بن سعير، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عائشة رضي الله عنها، قالت:" اغار قوم على لقاح رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاخذهم، فقطع ايديهم، وارجلهم، وسمل اعينهم".
It was narrated that 'Aishah said: "Some people raided the milk camels of the Messenger of Allah [SAW] . He caught them and had their hands and feet cut off and their eyes gouged out."
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده صحيح
Hadith Number: 4043
اخبرنا محمد بن المثنى، عن إبراهيم بن ابي الوزير، قال: حدثنا عبد العزيز. ح وانبانا محمد بن بشار، قال: حدثنا إبراهيم بن ابي الوزير، قال: حدثنا الدراوردي، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عائشة:" ان قوما اغاروا على لقاح رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاتي بهم النبي صلى الله عليه وسلم , فقطع النبي صلى الله عليه وسلم ايديهم، وارجلهم، وسمل اعينهم". اللفظ لابن المثنى.
It was narrated from 'Aishah: "Some people raided the milk camels of the Messenger of Allah [SAW] . They were brought to the Prophet [SAW] , and the Prophet [SAW] had their hands and feet cut off and their eyes gouged out." This is the wording of Ibn Al-Muthanna.
قال الشيخ الألباني: صحيح الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: إسناده صحيح
Hadith Number: 4044
اخبرنا عيسى بن حماد، قال: انبانا الليث، عن هشام، عن ابيه:" ان قوما اغاروا على إبل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقطع ايديهم، وارجلهم، وسمل اعينهم".
It was narrated from Hisham, from his father, that: Some people raided the camels of the Messenger of Allah [SAW] . He had their hands and feet cut off and their eyes gouged out.
قال الشيخ الألباني: صحيح لغيره
قال الشيخ زبير على زئي: صحيح
Hadith Number: 4045
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال: انبانا ابن وهب، قال: واخبرني يحيى بن عبد الله بن سالم، وسعيد بن عبد الرحمن , وذكر آخر , عن هشام بن عروة، عن عروة بن الزبير، انه قال: اغار ناس من عرينة على لقاح رسول الله صلى الله عليه وسلم , واستاقوها , وقتلوا غلاما له ," فبعث رسول الله صلى الله عليه وسلم في آثارهم فاخذوا فقطع ايديهم وارجلهم وسمل اعينهم".
It was narrated that 'Urwah bin Az-Zubair said: "Some people from 'Uraynah raided the milk camels of the Messenger of Allah [SAW] and drove them off, and killed a slave of his. The Messenger of Allah [SAW] sent (men) after them, and they were caught, and he had their hands and feet cut off, and their eyes gouged out."
قال الشيخ الألباني: صحيح لغيره
قال الشيخ زبير على زئي: حسن
Hadith Number: 4047
اخبرنا احمد بن عمرو بن السرح، قال: انبانا ابن وهب، قال: اخبرني الليث، عن ابن عجلان، عن ابي الزناد:" ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لما قطع الذين سرقوا لقاحه , وسمل اعينهم بالنار، عاتبه الله في ذلك، فانزل الله تعالى: إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله سورة المائدة آية 33 الآية كلها".
It was narrated from Abu Az-Zinad that: The Messenger of Allah [SAW] had the (hands and feet) of those who drove off his camels cut off, and their eyes gouged out with fire. Allah rebuked him for that, and Allah, Most High, revealed the entire verse: "The recompense of those who wage war against Allah and His Messenger."
قال الشيخ الألباني: ضعيف الإسناد
قال الشيخ زبير على زئي: ضعيف، إسناده ضعيف، ابو داود (4370) السند مرسل وابن عجلان عنعن. انوار الصحيفه، صفحه نمبر 351