Chapters
Hadith
Narrators
Biography: 0

سنن الدارقطني
Sunan al-Daraqutni
 كِتَابُ الْأَحْبَاسِ
Discussion on Endowments (Waqf)
بَابُ كَيْفَ يُكْتَبُ الْحَبْسُ
Chapter on how to write an endowment
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4330, Al-Resalah: ,4410
حدثنا ابو إسحاق إبراهيم بن حماد ، نا احمد بن عبيد الله بن الحسن العنبري ، نا يزيد بن زريع ، عن ابن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، قال: اصاب عمر ارضا بخيبر، فاتى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال:" اصبت ارضا لم اصب مالا قط هو انفس عندي منه فكيف تامرني فيه؟ قال: إن شئت حبست اصلها، وتصدقت بها، قال: فتصدق بها عمر، انها لا تباع، ولا توهب، ولا تورث للفقراء، والقربى والرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، لا جناح على من وليها ان ياكل منها بالمعروف، او يطعم صديقا غير متمول فيه" .
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates that Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) acquired a piece of land in Khaybar. He went to the Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) and said, "I have obtained a piece of land such that I have never acquired a better one than this before. What do you command me regarding it?" The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, keep the land and give its produce as charity." The narrator says: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave its produce as charity, in such a way that the land could neither be sold, nor gifted, nor inherited. (Its produce) would be given to the poor, relatives, slaves, those striving in the way of Allah, and travelers. Whoever is its caretaker will not be sinful if he eats from it in a reasonable manner, or feeds a friend from it, but the condition is that he does not accumulate wealth from it.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4330

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4331, Al-Resalah: ,4411
نا محمد بن جعفر بن رميس ، نا الحسن بن محمد ، نا معاذ بن معاذ ، نا ابن عون . ح ونا عمر بن احمد بن علي القطان ، نا محمد بن عثمان بن كرامة ، نا ابو اسامة ، عن ابن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، قال: اصاب عمر رضي الله عنه ارضا بخيبر فاتى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله،" ما اصبت مالا قط هو انفس عندي منه فما تامرني؟، فقال: إن شئت جعلتها لله، حبست اصلها وتصدقت بها، فجعلها عمر صدقة على الفقراء، وفي القربى، وفي الرقاب، وابن السبيل والضيف لا جناح على من وليها ان ياكل منها بالمعروف، او يطعم صديقا غير متمول فيه" ، قال ابو اسامة: قال بعض اصحابنا: عن ابن عون: ذكرت حديث نافع لمحمد بن سيرين، فقال: غير متاثل مالا. وقال: حدثنا ابو اسامة، عن ابن عون، حدثني رجل، انه قرا تلك الرقعة فكان فيها: غير متاثل مالا، هذا حديث ابي اسامة،.
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates: Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) received land in Khaybar. He went to the service of the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah! I have not received any wealth that is more valuable to me than this." So what do you instruct me? The Noble Prophet (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, dedicate it as a waqf for Allah, so that the original land remains with you and you give its produce in charity." So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave it in charity for the poor, close relatives, slaves, travelers, and guests, and there is no sin upon its administrator if he eats from it in a reasonable manner or feeds a friend, as long as he is not accumulating wealth. The narrators have differed regarding one word of this narration.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4331

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4332, Al-Resalah: ,4412
نا محمد بن احمد بن الصواف ، نا عبد الله بن احمد بن حنبل ، نا عبيد الله بن عمر ابو سعيد ، نا سليم بن اخضر ، ويزيد بن زريع ، قالا: نا ابن عون ، بهذا الإسناد نحوه، قال: فتصدق بها عمر رضي الله عنه انه لا تباع اصلها، ولا توهب، ولا تورث، وفي آخره قال ابن عون: فذكرت هذا لمحمد، فقال: غير متاثل مالا.
The same narration is transmitted with another chain, however, in it are these words: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave it in charity in such a way that the original land could not be sold, it could not be given as a gift, and it would not be divided in inheritance. After this, the narrator has transmitted these words at the end: "That person should not be one who amasses wealth."

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4332

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4333, Al-Resalah: ,4413
نا الحسين بن إسماعيل ، نا احمد بن منصور زاج ، نا النضر بن شميل ، نا عبد الله بن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، ان عمر بن الخطاب رضي الله عنه،" اصاب ارضا بخيبر، فاتى النبي صلى الله عليه وسلم يستامره فيها، فقال: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم،" إني اصبت ارضا بخيبر ما اصبت مالا قط انفس عندي منه فما تامرني بها؟، قال: إن شئت حبست اصلها وتصدقت بها، قال: فتصدق بها انها لا تباع اصلها، ولا توهب، ولا تورث، فتصدق بها على الفقراء، والقربى وفي الرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، والضيف، لا جناح على من وليها ان ياكل بالمعروف، او يطعم صديقا غير متمول منها" .
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates that Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) acquired a piece of land in Khaybar. He came to the Prophet (peace and blessings be upon him) to consult him about it, and said: "O Messenger of Allah! I have obtained a piece of land in Khaybar, and I have never acquired land better than this. What do you command me regarding it?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, keep the land and give its produce as charity." The narrator says: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave it as charity in such a way that the original land could neither be sold, nor gifted, nor inherited, and its produce was to be given as charity to the poor, close relatives, slaves, warriors in the cause of Allah, travelers, and guests. And there was no sin upon the person who managed it if he ate from it in a reasonable manner or fed a friend from it, as long as he was not accumulating wealth.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4333

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4334, Al-Resalah: ,4414
قرئ على محمد بن الحسن بن ابي الشوارب ، قيل له: سمعت العباس بن يزيد ، نا معاذ بن معاذ و الانصاري ، قالا: نا ابن عون ، ح ونا ابو صالح عبد الرحمن بن سعيد بن هارون الاصبهاني ، نا ابو مسعود احمد بن الفرات ، انا يزيد بن هارون ، انا ابن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، ان عمر رضي الله عنه، قال: اصبت ارضا بخيبر، فقلت: يا رسول الله،" إني اصبت ارضا ما اصبت مالا قط هو انفس عندي منه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن شئت تصدقت بها وحبست اصلها، قال: فجعلها عمر لا تباع ولا توهب ولا تورث، وتصدق بها على الفقراء والمساكين، وابن السبيل، والغزاة في سبيل الله، وفي الرقاب، والضيف، لا جناح على من وليها ان ياكل منها ويطعم صديقا غير متمول فيه، واوصى بها إلى حفصة رضي الله عنها، ثم إلى الاكابر من آل عمر رضي الله عنه" ، هذا لفظ ابي مسعود، قال ابو مسعود: هذا اجود حديث رواه ابن عون، زاد معاذ واوصى بها إلى حفصة ام المؤمنين، ثم إلى الاكابر من آل عمر. قال ابن عون: فحدثت به ابن سيرين، فقال: غير متاثل مالا،.
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates that Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) stated that he acquired a piece of land in Khaybar, so he said: "O Messenger of Allah! I have obtained a land such that I have never acquired a better land than this." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, give it as charity and keep the original land with you." The narrator says: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) did it in such a way that it could neither be sold, nor gifted, nor inherited, and its produce was given as charity to the poor, the needy, travelers, warriors, slaves, and guests. The person who was its caretaker would not be sinful if he ate from it himself or fed a friend from it, as long as he was not accumulating wealth. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) made this bequest to Sayyida Hafsa (may Allah be pleased with her), and after her, to the elderly members of Sayyiduna Umar’s family. These are the words of the narrator named Abu Mas’ud, though other narrators have reported it with some differences in wording.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4334

تخریج الحدیث:
حكم: إسناده صحيح
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4335, Al-Resalah: ,4415
نا محمد بن عبد الله بن زكريا ، نا ابو عبد الرحمن النسائي ، نا إسماعيل بن مسعود ، انا بشر ، عن ابن عون ، قال: ونا حميد بن مسعدة ، انا بشر بن المفضل ، نا ابن عون ، بهذا نحوه. وقال: ان لا يباع اصلها ولا يوهب ولا يورث، نحو حديث النضر.
This narration is also transmitted with another chain, however, in it are these words: The original land cannot be sold, it will not be divided in inheritance.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4335

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4336, Al-Resalah: ,4416
نا محمد بن عبد الله ، نا ابو عبد الرحمن ، نا إسحاق بن إبراهيم ، انا ازهر بن سعد السمان ، عن ابن عون بهذا، وقال: فحبس اصلها لا يباع ولا يوهب، ولا يورث، فتصدق بها على الفقراء، والقربى، والرقاب، وفي المساكين، وابن السبيل، والضيف. ورواه داود بن ابي هند، عن ابن عون.
This narration is also transmitted with another chain, however, in it are these words: So they kept the original land with themselves, such that it should neither be sold, nor gifted, nor divided as inheritance, and its produce was given in charity to the poor, close relatives, slaves, the needy, travelers, and guests.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4336

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4337, Al-Resalah: ,4417
نا ابو محمد يحيى بن محمد بن صاعد ، نا عمران بن بكار الكلاعي بحمص، نا الربيع بن روح ، نا محمد بن حرب ، عن الزبيدي، عن عدي بن عبد الرحمن ، عن داود بن ابي هند ، عن عبد الله بن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، قال: اتى عمر النبي صلى الله عليه وسلم، فقال:" إني اصبت ارضا بخيبر ما اصبت مالا قط هو انفس عندي منه فما تامرني؟، قال: إن شئت حبست اصلها وتصدقت بها، قال: فحبس عمر اصلها وتصدق بها، لا يباع، ولا يوهب، ولا يورث، في الفقراء، والقربى، والرقاب، وفي سبيل الله، وابن السبيل، والضيف، لا جناح على من وليها ان ياكل بالمعروف، وان يطعم صديقا غير متمول فيه" ، ورواه الثوري، عن ابن عون، عن نافع، عن ابن عمر.
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates that Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said: "I have acquired land in Khaybar, and to me, I have never acquired land better than this. What do you command me regarding it?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, keep the original land with you and give its produce as charity." The narrator says: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) kept the original land and gave its produce as charity, in such a way that the land could neither be sold, nor gifted, nor inherited, and its produce would be for the poor, close relatives, slaves, warriors in the cause of Allah, travelers, and guests. And there would be no sin upon the person who manages it if he eats from it in a reasonable manner or feeds a friend from it, as long as he is not accumulating wealth.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4337

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4338, Al-Resalah: ,4418
نا احمد بن محمد بن احمد بن سعدان ، بواسط، نا شعيب بن ايوب . ح ونا ابو صالح الاصبهاني ، نا ابو مسعود ، قالا: نا ابو داود الحفري ، نا سفيان ، عن ابن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، عن عمر بن الخطاب ، قال:" اصبت ارضا من ارض خيبر، فقلت: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم،" اصبت ارضا لم اصب مالا احب إلي منه، ولا انفس عندي منه، قال: إن شئت تصدقت بها وامسكت اصلها، قال: فتصدق بها عمر على ان لا يباع، ولا يوهب، في الفقراء، والقربى، والضيف، والرقاب، وابن السبيل، لا جناح على من وليها ان ياكل بالمعروف غير متمول مالا" .
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates that Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) stated that he acquired a piece of land in Khaybar. He said: "O Messenger of Allah! I have obtained a piece of land which is more beloved to me than any other land I have ever acquired, and there is no land more precious than this." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, give it as charity in such a way that the original land remains with you." The narrator says: So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave that land as charity in such a way that it could neither be sold nor gifted, and its produce would be for the poor, close relatives, slaves, guests, and travelers. Whoever is its caretaker will not be sinful if he eats from it in a reasonable manner, as long as he is not accumulating wealth from it.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4338

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation
Show diacritics
Numbering by, Al-Ilmiyyah: 4339, Al-Resalah: ,4419
نا علي بن محمد بن احمد المصري ، نا عبد الله بن محمد بن سعيد بن ابي مريم ، نا محمد بن يوسف الفريابي ، نا سفيان الثوري، عن ابن عون ، عن نافع ، عن ابن عمر ، عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه، قال: اصبت ارضا من ارض خيبر ما اصبت مالا قط انفس عندي منه، فاتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم استامره، فقلت: يا رسول الله،" إني اصبت مالا من خيبر ما اصبت مالا انفس عندي منه، فقال: إن شئت حبست اصلها، وتصدقت بها، فتصدق بها عمر على ان لا يباع، ولا يوهب، ولا يورث، فتصدق بها عمر في الفقراء، وفي الاقربين، وفي سبيل الله، وفي الرقاب، وابن السبيل، والضيف، لا جناح على من وليها ان ياكل منها بالمعروف ويعطي بالمعروف صديقا غير متمول" ، قال ابن عون: فذكرته لابن سيرين، قال: غير متاثل مالا. تابعه ابو إسحاق الفزاري، عن ابن عون.
Sayyiduna Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates the statement of Sayyiduna Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him): I acquired a piece of land in Khaybar, which was the best property I ever had. I went to the Prophet (peace and blessings be upon him) to seek your opinion about it. I said, "O Messenger of Allah! I have acquired a piece of land in Khaybar, which is the best I have ever had." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "If you wish, keep the original land and give its produce as charity." So Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave it as charity in such a way that it could neither be sold, nor gifted, nor inherited. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) gave its produce as charity to the poor, close relatives, warriors in Allah’s cause, slaves, travelers, and guests. And there is no sin upon the person who manages it if he eats from it in a reasonable manner or gives some to a friend in a reasonable manner, as long as he is not accumulating wealth from it. There is a difference among the narrators regarding one word of this narration.

Numbering by Al-Ilmiyyah: 4339

تخریج الحدیث:
See Further Takhrij & Explanation