مشكوة المصابيح
Mishkat al-Masabih
(مَتَى يَحِلُّ الحَاجُّ وَالمُعْتَمِرُ مِنَ الإِحْرَامِ؟)
(When the pilgrim and the Umrah performer exit ihram)
Hadith Number: 2545
وعن عائشة قالت: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام حجة الوداع فمنا من اهل بعمرة ومنا من اهل بحج وعمرة ومنا من اهل بالحج واهل رسول الله صلى الله عليه وسلم بالحج فاما من اهل بعمرة فحل واما من اهل بالحج او جمع الحج والعمرة فلم يحلوا حتى كان يوم النحر
‘A’isha said:We went out with God’s messenger in the year of the Farewell Pilgrimage, some of us raising our voices in the i>talbiya for an ‘umra, some for hajj and ‘umra, and others for the hajj, but God’s messenger raised his voice in the talbiya for the hajj. Those who did it for an 'umra took off the ihram, but those who did it for the hajj, or who combined the hajj and the ‘umra did not remove the ihram till the day of sacrifice. Bukhari and Muslim.
قال الشيخ زبير على زئي:متفق عليه
(بَيَانُ الجَمْعِ بَيْنَ الحَجِّ وَالعُمْرَةِ)
(Explanation of combining Hajj and Umrah)
Hadith Number: 2546
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: تمتع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع بالعمرة إلى الحج بدا فاهل بالعمرة ثم اهل بالحج
Ibn ‘Umar said that at the Farewell Pilgrimage God’s messenger performed the ‘umra first and the hajj later (The phrase used is tamata'a bil-’umra ilal-hajj which indicates gaining the advantage of the ‘umra and waiting till the time for the hajj comes without requiring to wear the ihram during the intervening period. It is a difficult phrase to translate, and therefore one can only indicate its general meaning in a translation), raising his voice in the talbiya first for the 'umra and afterwards for the hajj. Bukhari and Muslim.
قال الشيخ زبير على زئي:متفق عليه
(الاغْتِسَالُ عِنْدَ الإِحْرَامِ)
(Bathing at the time of ihram)
Hadith Number: 2547
عن زيد بن ثابت انه راى النبي صلى الله عليه وسلم تجرد لإهلاله واغتسل. رواه الترمذي والدارمي
Zaid b. Thabit said he saw the Prophet strip to put on his ihram, and bathe. Tirmidhi and Darimi transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده حسن
(جَمْعُ النَّبِيِّ ﷺ شَعْرَهُ وَغَسْلُ رَأْسِهِ)
(The Prophet ﷺ tying his hair and washing his head)
Hadith Number: 2548
وعن ابن عمر ان النبي صلى الله عليه وسلم لبد راسه بالغسل. رواه ابو داود
Ibn ‘Umar said that the Prophet matted his hair with ghisl (A lotion made of marsh-mallows, or lotus leaves, or fuller’s earth, or potash with water). Abu Dawud transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده ضعيف
(التَّلْبِيَةُ بِصَوْتٍ عَالٍ)
(Talbiyah in a loud voice)
Hadith Number: 2549
وعن خلاد بن السائب عن ابيه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم «اتاني جبريل فامرني ان آمر اصحابي ان يرفعوا اصواتهم بالإهلال او التلبية» . رواه مالك والترمذي وابو داود والنسائي وابن ماجه والدارمي
Khallad b. as-Sa’ib on his father’s authority reported God’s messenger as saying,“Gabriel came to me and commanded me to order my companions to raise their voices in the talbiya.”(The tradition ends by saying they were to raise their voices bil-ihlal au at-talbiya. These are alternative words meaning the same thing, and therefore I have not given any alternative in the translation) Malik, Tirmidhi, Abd Dawud, Nasa’i, Ibn Majah and Darimi transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده صحيح
(غَيْرُ الإِنسَانِ أَيْضًا يُلَبِّي)
(Other than humans also recite the talbiyah)
Hadith Number: 2550
وعن سهل بن سعد قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: ما من مسلم يلبي إلا لبى من عن يمينه وشماله: من حجر او شجر او مدر حتى تنقطع الارض من ههنا وههنا. رواه الترمذي وابن ماجه
Sahl b. Sa‘d reported God’s messenger as saying,“No Muslim raises his voice in the talbiya without all on his right and left’, stones, or trees, or clods, doing the same till the earth is traversed on both sides,”Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده حسن
(مَا كَانَ يَفْعَلُهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعْدَ الإِحْرَامِ)
(What the Messenger of Allah ﷺ would do after entering ihram)
Hadith Number: 2551
وعن ابن عمر قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يركع بذي الحليفة ركعتين ثم إذا استوت به الناقة قائمة عند مسجد ذي الحليفة اهل بهؤلاء الكلمات ويقول: «لبيك اللهم لبيك لبيك وسعديك والخير في يديك لبيك والرغباء إليك والعمل» . متفق عليه ولفظه لمسلم
Ibn ‘Umar said that God’s messenger used to perform two rak’as in Dhul Hulaifa, then when the she-camel stood up with him on its back at the mosque of Dhul Hulaifa, he shouted these words, saying,“Lubbaik, O God, labbaik labbaik wa-sa‘daik ('Always ready to obey.’) ; good is in Thy hands; labbaik; desire and action are directed towards Thee. (Bukhari and Muslim, the wording being Muslim's.) (It is strange to find a tradition from Bukhari and Muslim in section (b). The author has explained in his introduction that section (a) is confined to Bukhari and Muslim and section (b) to other authorities)
قال الشيخ زبير على زئي:متفق عليه
(طَلَبُ رِضَا اللَّهِ وَمَغْفِرَتِهِ)
(Seeking Allah’s pleasure and forgiveness)
Hadith Number: 2552
وعن عمارة بن خزيمة بن ثابت عن ابيه عن النبي صلى الله عليه وسلم انه كان إذا فرغ من تلبيته سال الله رضوانه والجنة واستعفاه برحمته من النار. رواه الشافعي
‘Umara b. Khuzaima b. Thabit said on his father's authority that when the Prophet finished his talbiya, he asked God for His good pleasure and for paradise, and asked Him to preserve him in His mercy from hell. Shafi'i transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:إسناده ضعيف
(إِحْرَامُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عِنْدَ مَكَانِ البَيْدَاء)
(The Prophet ﷺ entering ihram at the place of Baydaa)
Hadith Number: 2553
عن جابر ان رسول الله صلى الله عليه وسلم لما اراد الحج اذن في الناس فاجتمعوا فلما اتى البيداء احرم. رواه البخاري
Jabir said that when God’s messenger intended to perform the pilgrimage he made proclamation among the people and they assembled. Then when he came to al-Baida’ (a place near Dhul Hulaifa) he put on the ihram. Bukhari transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:صحيح
(تَلْبِيَةُ المُشْرِكِينَ)
(The talbiyah of the polytheists)
Hadith Number: 2554
وعن ابن عباس قال: كان المشركون يقولون: لبيك لا شريك لك فيقول رسول الله صلى الله عليه وسلم: «ويلكم قد قد» إلا شريكا هو لك تملكه وما ملك. يقولون هذا وهم يطوفون بالبيت. رواه مسلم
Ibn ‘Abbas said that the polytheists used to say,“Labbaik, Thou hast no partner," whereupon God’s messenger would say,“Woe to you! Enough, enough; [do not add] ‘except a partner who is Thine whom Thou possessest', when He possesses none.”They used to say this when they were going round the House. Muslim transmitted it.
قال الشيخ زبير على زئي:صحيح